Poetry International Poetry International
Gedicht

Yves Bonnefoy

THE GARDEN

It’s snowing.
Under the snowflakes the gate
Finally opens to the garden
Of more than the world.

I go forward. But my scarf
Gets caught on rusty
Iron and tears
In me the fabric of the dream.

DE TUIN

Het sneeuwt.
Onder de vlokken gaat de deur
Eindelijk open naar de tuin
Die de wereld te buiten gaat.

Ik ga voort. Maar mijn sjaal
Hapert aan roestig
IJzer, en in mij
Scheurt de stof van de droom.

LE JARDIN

Il neige.
Sous les flocons la porte
Ouvre enfin au jardin
De plus que le monde.

J’avance. Mais se prend
Mon écharpe à du fer
Rouillé, et se déchire
En moi l’étoffe du songe.
Close

DE TUIN

Het sneeuwt.
Onder de vlokken gaat de deur
Eindelijk open naar de tuin
Die de wereld te buiten gaat.

Ik ga voort. Maar mijn sjaal
Hapert aan roestig
IJzer, en in mij
Scheurt de stof van de droom.

THE GARDEN

It’s snowing.
Under the snowflakes the gate
Finally opens to the garden
Of more than the world.

I go forward. But my scarf
Gets caught on rusty
Iron and tears
In me the fabric of the dream.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère