Gedicht
Yves Bonnefoy
THE APPLES
And what must we thinkOf these yellow apples?
Yesterday, they astonished, waiting like this, naked
After the leaves had fallen,
Today they charm
As their shoulders
Are modestly accented
With an edging of snow.
© Translation: 2007, Sarah Lawson
DE APPELS
En wat te denkenVan deze gele appels?
Gisteren verbaasde je je over hun geduld, naakt
Na het vallen van de bladeren,
Vandaag ben je erdoor betoverd
Hoe hun schouders onnadrukkelijk worden
Onderstreept
Door een zoompje sneeuw.
© Vertaling: 2007, Jan H. Mysjkin
LES POMMES
Et que faut-il penserDe ces pommes jaunes?
Hier, elles étonnaient, d’attendre ainsi, nues
Après la chute des feuilles,
Aujourd’hui elles charment
Tant leurs épaules
Sont, modestement, soulignées
D’un ourlet de neige.
© 1988, Yves Bonnefoy
From: Début et fin de la neige
Publisher: Mercure de France, Paris
From: Début et fin de la neige
Publisher: Mercure de France, Paris
Gedichten
Gedichten van Yves Bonnefoy
Close
DE APPELS
En wat te denkenVan deze gele appels?
Gisteren verbaasde je je over hun geduld, naakt
Na het vallen van de bladeren,
Vandaag ben je erdoor betoverd
Hoe hun schouders onnadrukkelijk worden
Onderstreept
Door een zoompje sneeuw.
© 2007, Jan H. Mysjkin
From: Début et fin de la neige
From: Début et fin de la neige
THE APPLES
And what must we thinkOf these yellow apples?
Yesterday, they astonished, waiting like this, naked
After the leaves had fallen,
Today they charm
As their shoulders
Are modestly accented
With an edging of snow.
© 2007, Sarah Lawson
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère