Poem
Yves Bonnefoy
THE GARDEN
It’s snowing.Under the snowflakes the gate
Finally opens to the garden
Of more than the world.
I go forward. But my scarf
Gets caught on rusty
Iron and tears
In me the fabric of the dream.
© Translation: 2007, Sarah Lawson
DE TUIN
Het sneeuwt.Onder de vlokken gaat de deur
Eindelijk open naar de tuin
Die de wereld te buiten gaat.
Ik ga voort. Maar mijn sjaal
Hapert aan roestig
IJzer, en in mij
Scheurt de stof van de droom.
© Vertaling: 2007, Jan H. Mysjkin
LE JARDIN
Il neige.Sous les flocons la porte
Ouvre enfin au jardin
De plus que le monde.
J’avance. Mais se prend
Mon écharpe à du fer
Rouillé, et se déchire
En moi l’étoffe du songe.
© 2007, Yves Bonnefoy
From: Début et fin de la neige
Publisher: Mercure de France, Paris
From: Début et fin de la neige
Publisher: Mercure de France, Paris
Poems
Poems of Yves Bonnefoy
Close
THE GARDEN
It’s snowing.Under the snowflakes the gate
Finally opens to the garden
Of more than the world.
I go forward. But my scarf
Gets caught on rusty
Iron and tears
In me the fabric of the dream.
© 2007, Sarah Lawson
From: Début et fin de la neige
From: Début et fin de la neige
THE GARDEN
It’s snowing.Under the snowflakes the gate
Finally opens to the garden
Of more than the world.
I go forward. But my scarf
Gets caught on rusty
Iron and tears
In me the fabric of the dream.
© 2007, Sarah Lawson
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère