Gedicht
Yves Bonnefoy
THE BIG SNOW
First snow early this morning. The ochre, the greenTake refuge under the trees.
Second, around noon. No colour
Remains
Except the pine needles
That sometimes fall thicker than the snow.
Then toward evening,
The curse of the light comes to an end.
Shadows and dreams have the same weight.
A little wind
Writes with the tip of its toe a word outside the world.
© Translation: 2007, Sarah Lawson
DE GROTE SNEEUW
Eerste sneeuw vroeg in de morgen. Oker en groenGaan schuilen onder de bomen.
Tweede, omstreeks twaalf. Er blijft
Van de kleur
Enkel de dennennaalden over
Die evengoed vallen, dichter soms dan de sneeuw.
Dan, tegen de avond,
Valt de lichtevenaar stil.
Schaduwen en dromen wegen evenveel.
Een vleugje wind
Schrijft met de punt van zijn voet een woord buiten de wereld.
© Vertaling: 2007, Jan H. Mysjkin
LA GRANDE NEIGE
Première neige tôt ce matin. L’ocre, le vertSe réfugient sous les arbres.
Seconde, vers midi. Ne demeure
De la couleur
Que les aiguilles de pins
Qui tombent elles aussi plus dru parfois que la neige.
Puis, vers le soir,
Le fléau de la lumière s’immobilise.
Les ombres et les rêves ont même poids.
Un peu de vent
Écrit du bout du pied un mot hors du monde.
© 1988, Yves Bonnefoy
From: Début et fin de la neige
Publisher: Mercure de France, Paris
From: Début et fin de la neige
Publisher: Mercure de France, Paris
Gedichten
Gedichten van Yves Bonnefoy
Close
DE GROTE SNEEUW
Eerste sneeuw vroeg in de morgen. Oker en groenGaan schuilen onder de bomen.
Tweede, omstreeks twaalf. Er blijft
Van de kleur
Enkel de dennennaalden over
Die evengoed vallen, dichter soms dan de sneeuw.
Dan, tegen de avond,
Valt de lichtevenaar stil.
Schaduwen en dromen wegen evenveel.
Een vleugje wind
Schrijft met de punt van zijn voet een woord buiten de wereld.
© 2007, Jan H. Mysjkin
From: Début et fin de la neige
From: Début et fin de la neige
THE BIG SNOW
First snow early this morning. The ochre, the greenTake refuge under the trees.
Second, around noon. No colour
Remains
Except the pine needles
That sometimes fall thicker than the snow.
Then toward evening,
The curse of the light comes to an end.
Shadows and dreams have the same weight.
A little wind
Writes with the tip of its toe a word outside the world.
© 2007, Sarah Lawson
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère