Gedicht
Raúl Zurita
7
He bends, falls.
Bruno is a little black claw. Susana is a little
black claw. The daisies bend screeching. Here
are the daisies, the gauze snow on the
mountains. The line of surf.
I weep for a country that is my enemy.
The small white cities wait for Bruno,
the small white cities lit up by lamps
in the night wait for Susana. It’s day, they’re
not there any more and I cry.
© Translation: 2009, William Rowe
From: INRI
From: INRI
7
Hij klapt dubbel, valt
Bruno is een klein zwart klauwtje. Susana is
een klein zwart klauwtje. De margrieten klappen
gillend dubbel. Er zijn de margrieten, de sneeuw
van gaas in de bergen. De lijn van de branding.
Ik huil om een vijandig vaderland.
De kleine witte steden wachten op Bruno,
de kleine witte steden verlicht door lampen
in de nacht wachten op Susana. Het is dag, zij
zijn er niet meer en ik huil.
7
Se dobla, cae
Bruno es una pequeña garrita negra. Susana es
una pequeña garrita negra. Las margaritas se
doblan chirriando. Están las margaritas, la nieve
de gasa de las montañas. La línea de la rompiente.
Yo lloro una patria enemiga.
Las pequeñas ciudades blancas esperan a Bruno,
las pequeñas ciudades blancas iluminadas por
focos en la noche esperan a Susana. Es día, ellos
ya no están y lloro.
© 2004, Raul Zurita
From: INRI
Publisher: Editorial Visor, Madrid
From: INRI
Publisher: Editorial Visor, Madrid
Gedichten
Gedichten van Raúl Zurita
Close
7
Hij klapt dubbel, valt
Bruno is een klein zwart klauwtje. Susana is
een klein zwart klauwtje. De margrieten klappen
gillend dubbel. Er zijn de margrieten, de sneeuw
van gaas in de bergen. De lijn van de branding.
Ik huil om een vijandig vaderland.
De kleine witte steden wachten op Bruno,
de kleine witte steden verlicht door lampen
in de nacht wachten op Susana. Het is dag, zij
zijn er niet meer en ik huil.
From: INRI
7
He bends, falls.
Bruno is a little black claw. Susana is a little
black claw. The daisies bend screeching. Here
are the daisies, the gauze snow on the
mountains. The line of surf.
I weep for a country that is my enemy.
The small white cities wait for Bruno,
the small white cities lit up by lamps
in the night wait for Susana. It’s day, they’re
not there any more and I cry.
© 2009, William Rowe
From: INRI
From: INRI
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère