Gedicht
Raúl Zurita
2
The cities are small and white in the night. Infront there’s the sea, only the white line of foam
at its edge is visible. The sea, the thick darkness
of the night.
I can hear the rabbit stunned by the headlights.
Above, the snow on the mountains looks like a
fine gauze that is going to fall on it and cover the
small blood stain that has started to show on its
brown fur. The headlights shine on other places,
other small coats of fur with blood on them.
A small blood spot covered by the snow gauze of
all the mountains.
Susana is small.
© Translation: 2009, William Rowe
From: INRI
From: INRI
2
De kleine steden zijn wit in de nacht.Verderop is de zee, daarvan is alleen de
witte lijn van het schuim van de branding
zichtbaar. De zee, de inktzwarte nacht.
Ik hoor het konijn, verstijfd voor de lampen.
Boven lijkt de sneeuw in de bergen een gaas
van tule dat op hem zou vallen, de kleine vlek
van bloed bedekken die uit zijn bruine vacht
is gelopen. De lampen beschijnen andere
doelwitten, andere kleine vachten met bloed.
Een kleine rode bloedspat bedekt met het
gaas van de sneeuw van alle bergen.
Susana is klein.
2
Las ciudades pequeñas son blancas en la noche.Adelante está el mar, de él sólo se distingue la
línea blanca de la espuma de la rompiente. El
mar, la noche cerrada.
Escucho al conejo encandilado frente a los focos.
Arriba, la gasa de la nieve de las montañas parece
un tul que le fuera a caer cubriéndole la pequeña
mancha de sangre que ha emergido de su pelaje
pardo. Los focos iluminan otros blancos, otros
pequeños pelajes con sangre.
Una pequeña mota roja de sangre cubierta con la
gasa de la nieve de todas las montañas.
Susana es pequeña.
© 2004, Raul Zurita
From: INRI
Publisher: Editorial Visor, Madrid
From: INRI
Publisher: Editorial Visor, Madrid
Gedichten
Gedichten van Raúl Zurita
Close
2
De kleine steden zijn wit in de nacht.Verderop is de zee, daarvan is alleen de
witte lijn van het schuim van de branding
zichtbaar. De zee, de inktzwarte nacht.
Ik hoor het konijn, verstijfd voor de lampen.
Boven lijkt de sneeuw in de bergen een gaas
van tule dat op hem zou vallen, de kleine vlek
van bloed bedekken die uit zijn bruine vacht
is gelopen. De lampen beschijnen andere
doelwitten, andere kleine vachten met bloed.
Een kleine rode bloedspat bedekt met het
gaas van de sneeuw van alle bergen.
Susana is klein.
From: INRI
2
The cities are small and white in the night. Infront there’s the sea, only the white line of foam
at its edge is visible. The sea, the thick darkness
of the night.
I can hear the rabbit stunned by the headlights.
Above, the snow on the mountains looks like a
fine gauze that is going to fall on it and cover the
small blood stain that has started to show on its
brown fur. The headlights shine on other places,
other small coats of fur with blood on them.
A small blood spot covered by the snow gauze of
all the mountains.
Susana is small.
© 2009, William Rowe
From: INRI
From: INRI
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère