Poetry International Poetry International
Gedicht

André Schmitz

OBSCENITIES

Obscene the poem says not, does not
– the only thing to say, the only thing not to do –
and which is silent, hides in the depths of the body
like a foetus dead and already decaying.
(And beyond obscene is the cat who reports

the song of a bird killed in her teeth.)

DE OBSCENITEITEN

Obsceen het ongezegde, het ongemaakte gedicht
– het enige dat je moet zeggen, niet maken –
en dat zwijgt, zich diep in het lichaam verschanst
als een dode foetus die al begint te rotten.
(En obsceen, de poes die aan komt zetten met het lied

van een vogel die ze doodde tussen haar tanden.)

LES OBSCENITES

Obscène le poème non dit, non fait
– le seul à dire, le seul à ne pas faire –
et qui se tait, se terre au fond du corps
comme un foetus mort et déjà pourrissant.
(Et dehors obscène la chatte qui rapporte

le chant d’un oiseau tué entre ses dents.)
Close

DE OBSCENITEITEN

Obsceen het ongezegde, het ongemaakte gedicht
– het enige dat je moet zeggen, niet maken –
en dat zwijgt, zich diep in het lichaam verschanst
als een dode foetus die al begint te rotten.
(En obsceen, de poes die aan komt zetten met het lied

van een vogel die ze doodde tussen haar tanden.)

OBSCENITIES

Obscene the poem says not, does not
– the only thing to say, the only thing not to do –
and which is silent, hides in the depths of the body
like a foetus dead and already decaying.
(And beyond obscene is the cat who reports

the song of a bird killed in her teeth.)
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère