Gedicht
Pedro Arturo Estrada
SHADOW PASSENGER
Towards the country of the unknown I advance,slow passenger of shadows.
A scant and dark sky
feeds my disquiet with its trail of metal rains,
with its magical descents.
I’m the blind traveller of the lunar heart.
The one who climbs and then drops,
the one who rushes after the wind
as if it was his destiny.
A window open to the night
is my soul over the abyss of death.
Vertigo is filled with stars –
my void is filled with words.
© Translation: 2010, Laura Chalar
PASAJERO DE LAS SOMBRAS
PASAJERO DE LAS SOMBRAS
Hacia el país de lo desconocido avanzo,lento pasajero de las sombras.
Un cielo exiguo y bruno
alimenta mi inquietud con su cauda de lluvias metálicas
con sus descendimientos mágicos.
Soy el ciego viajero del corazón lunar.
Aquel que sube y luego cae,
el que se precipita tras el viento
como si fuera su destino.
Una ventana abierta a la noche
es mi alma sobre el abismo de la muerte.
El vértigo se llena de estrellas,
mi vacío, de palabras.
© 2000, Pedro Arturo Estrada
From: Fatum
Publisher: Colección Autores Antioqueños, Medellín
From: Fatum
Publisher: Colección Autores Antioqueños, Medellín
Gedichten
Gedichten van Pedro Arturo Estrada
Close
PASAJERO DE LAS SOMBRAS
Hacia el país de lo desconocido avanzo,lento pasajero de las sombras.
Un cielo exiguo y bruno
alimenta mi inquietud con su cauda de lluvias metálicas
con sus descendimientos mágicos.
Soy el ciego viajero del corazón lunar.
Aquel que sube y luego cae,
el que se precipita tras el viento
como si fuera su destino.
Una ventana abierta a la noche
es mi alma sobre el abismo de la muerte.
El vértigo se llena de estrellas,
mi vacío, de palabras.
From: Fatum
SHADOW PASSENGER
Towards the country of the unknown I advance,slow passenger of shadows.
A scant and dark sky
feeds my disquiet with its trail of metal rains,
with its magical descents.
I’m the blind traveller of the lunar heart.
The one who climbs and then drops,
the one who rushes after the wind
as if it was his destiny.
A window open to the night
is my soul over the abyss of death.
Vertigo is filled with stars –
my void is filled with words.
© 2010, Laura Chalar
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère