Poem
Ulrike Almut Sandig
I SAY EVERYTHING TWICE
I say everything twice,do everything twice. I repeat
everything: every mistake
and every betrayal, always twice: TEST!
TEST! I am a double-voiced song bird
with a human face
and it’s hard to see I’m an odd bird at all,
when I sit in the fern tree
and double-clink, double-
click and creak
and grind with my beak. I am
a travel company luring
you South, as if happiness
really is buried below the equator
but don’t be deceived! I can’t
be trusted, or if I can then
only twice. there’s no helping
you, not even once.
I’m a little two-legged teapot
wearing my father’s
black cassock, his white collar
and I carry with me
my mother’s girlhood dreams.
when I leave you, it’s
always twice:
once in the South, but just as a test
and once STOP! in the Northwest.
© Translation: 2019, Karen Leeder
ALLES MOET IK TWEE KEER ZEGGEN
alles moet ik twee keer zeggen, allesmoet ik twee keer doen. alles
moet ik herhalen: alle fouten
en elk verraad, altijd twee keer: TEST
TEST! ik ben een tweestemming zingende
vogel met mensengezicht
en moeilijk als raar beest te herkennen
als ik in de boomvaren zit
en tweestemming rinkel, tweestemmig
klingel en met mijn snavel
knars en kraak. ik ben
een reisgezelschap en lok je
naar het zuiden alsof het geluk
inderdaad onder de evenaar begraven ligt
maar laat je niet bedotten! ik
ben niet te vertrouwen of alleen
als het om twee keer gaat. jij
valt niet te helpen, geen enkele keer
ik ben een theeketeltje op twee benen
en draag de zwarte toga
van mijn vader, de witte bef ervan
en de meisjesdromen van mijn
moeder draag ik ook met me mee
als ik je verlaat, dan
altijd twee keer:
een keer in het zuiden, maar alleen als test
en een keer STOP! op noordwest
© Vertaling: 2019, Ton Naaijkens
alles muss ich zweimal sagen, alles
muss ich zweimal tun. alles
muss ich wiederholen: alle Fehler
und jeden Verrat, immer zweimal: TEST
TEST! ich bin ein zweistimmig singender
Vogel mit Menschengesicht
und schwer als schräges Tier zu erkennen
wenn ich im Farnbaum sitze
und zweistimmig klirre, zweistimmig
klicker und mit dem Schnabel
knirsche und knarr. ich bin
eine Reisegesellschaft und lock dich
gen Süden, als läge das Glück
tatsächlich unterm Äquator begraben
aber lass dich nicht täuschen! mir
ist nicht zu trauen oder wenn
dann immer nur zweimal. dir
ist nicht zu helfen, kein einziges Mal
ich bin ein Teekesselchen auf zwei Beinen
und trage den schwarzen Talar
meines Vaters, seinen weißen Kragen
und die Mädchenträume meiner
Mutter trag ich auch mit mir herum
wenn ich dich verlasse, dann
immer zweimal:
einmal im Süden, aber das nur zum Test
und einmal STOPP! auf Nordwest
muss ich zweimal tun. alles
muss ich wiederholen: alle Fehler
und jeden Verrat, immer zweimal: TEST
TEST! ich bin ein zweistimmig singender
Vogel mit Menschengesicht
und schwer als schräges Tier zu erkennen
wenn ich im Farnbaum sitze
und zweistimmig klirre, zweistimmig
klicker und mit dem Schnabel
knirsche und knarr. ich bin
eine Reisegesellschaft und lock dich
gen Süden, als läge das Glück
tatsächlich unterm Äquator begraben
aber lass dich nicht täuschen! mir
ist nicht zu trauen oder wenn
dann immer nur zweimal. dir
ist nicht zu helfen, kein einziges Mal
ich bin ein Teekesselchen auf zwei Beinen
und trage den schwarzen Talar
meines Vaters, seinen weißen Kragen
und die Mädchenträume meiner
Mutter trag ich auch mit mir herum
wenn ich dich verlasse, dann
immer zweimal:
einmal im Süden, aber das nur zum Test
und einmal STOPP! auf Nordwest
© 2016, Ulrike Almut Sandig
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
Publisher: Schöfling & Co., Frankfurt am Main
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
Publisher: Schöfling & Co., Frankfurt am Main
Poems
Poems of Ulrike Almut Sandig
Close
I SAY EVERYTHING TWICE
I say everything twice,do everything twice. I repeat
everything: every mistake
and every betrayal, always twice: TEST!
TEST! I am a double-voiced song bird
with a human face
and it’s hard to see I’m an odd bird at all,
when I sit in the fern tree
and double-clink, double-
click and creak
and grind with my beak. I am
a travel company luring
you South, as if happiness
really is buried below the equator
but don’t be deceived! I can’t
be trusted, or if I can then
only twice. there’s no helping
you, not even once.
I’m a little two-legged teapot
wearing my father’s
black cassock, his white collar
and I carry with me
my mother’s girlhood dreams.
when I leave you, it’s
always twice:
once in the South, but just as a test
and once STOP! in the Northwest.
© 2019, Karen Leeder
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
I SAY EVERYTHING TWICE
I say everything twice,do everything twice. I repeat
everything: every mistake
and every betrayal, always twice: TEST!
TEST! I am a double-voiced song bird
with a human face
and it’s hard to see I’m an odd bird at all,
when I sit in the fern tree
and double-clink, double-
click and creak
and grind with my beak. I am
a travel company luring
you South, as if happiness
really is buried below the equator
but don’t be deceived! I can’t
be trusted, or if I can then
only twice. there’s no helping
you, not even once.
I’m a little two-legged teapot
wearing my father’s
black cassock, his white collar
and I carry with me
my mother’s girlhood dreams.
when I leave you, it’s
always twice:
once in the South, but just as a test
and once STOP! in the Northwest.
© 2019, Karen Leeder
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère