Poetry International Poetry International
Gedicht

Elisa Biagini

MORGUE

Dead man in the fire
his stretched skin
a burnt out pink
like dead paper,
only the label doesn’t burn
and the string.

It’s reflected, enormous, in my eye.

**

On the dune of the nose
a mark, only,
rough-hewn,
a hollow to collect liquids.
The very eyes have a fading hue.

**

Half a look
red,
a horizon
a hanging rag stooping to the black hole,
to the half screen.

Meanwhile,
under the fire,
pendant of bones
the sheltered face,

the respected symmetry of the dead.

**

Fingerprints have fallen in the dark
and shrunk.

They got soaked
then were immediately dried
by an overkilling draught

coming out of a dim
but deep opening

here,
just above the wrist.

**

Crooked stigmata
mark from a mistaken aim
now a dried scar,
a navel,

but without organs inside
just tubes.

**

You lose your eyes
they drown in the sea of humors
where glassy melts into watery
and the pupil too,

some dough falls onto my hands-
the well of all photons.

**

In the curves of the hands
in the loops,
see that misfallen
shade,
plumbago, almost

and the shell-nails
match with the spots of the skin.

**

You are the very closest to sleep,
paper bracelet
label of a dispatched suitcase-
submerged
in this odd remnant
without a request.

Fish love your pallor,
bare hand.

**

A hug in the invisible air
like the arm of a headless crane
standing
as in a far-off attention

the skin is so rough:
the last shiver while freezing.

**

Slips out the blanket from the face
the plastic shroud,
dull like sour milk,
reveals two empty plates
two shutters fallen on the bone,
every speech is vain.

**

Finger touching finger
around the wrist,
it’s the mark of the sock:
it’s the pause of the liquids
with time.

**

There is no sample
of that sound,
you can only imagine that step
or the drop that falls
and fades it.

**

Poison-dried, not a drop.
A desert in the body:

the very blood is dust
from the wound
like grains from a sandglass

lost outside of the clockwork.

**

The nails,
deaf to silence
keep on working
because they know
that darkness has no grips

everything is straight and smooth
like a well.

**

Under the surface wind and bones
but from here light and on the table
the shape
covered
the dress on the face,
a wave of detergent
that blinds you.

**

A last photogram between the eyelashes
a pupil still in its frame
tile-like
the curdled tear:
gets caught on the film light and still veils

the glassy eye
the marble, glazed with oversleeping.

**

Years sunken
in the emptiness
of the ear
time dissolves,
a stained eye
with commas and full stops left
under the black well of the voice.

A body felted by wrong washings
and some dark spots
won’t go away
                                               they are like holes
made by bugs:
you’re moth-eaten.
At every cough
you put out a candle
your heart is darkness.

Morgue

Morgue

Morto di fuoco
la sua pelle tira
è un rosa che si spegne
è carta morta,
solo il cartello non arde
con lo spago:
si specchia enorme nella mia pupilla.

**

Sulla duna del naso
giusto un segno
come d’accetta,
incavo per i liquidi
e il colore dagli occhi: come stinti.

**

Mezzo sguardo
di rosso,
un orizzonte
un cencio teso s’inchina la buco nero,
al mezzo schermo

e intanto
sotto il fuoco,
pendagli d’osso
il viso ricoperto,
la rispettata simmetria del morto.

**

Polpastrelli caduti nel buio
e ritirati.

Imbevuti
e poi subito seccati
per la troppa corrente,

da un’apertura incerta
ma profonda,
di poco sopra il polso.

**

Stigmate storta,
una mira presa male
adesso traccia asciugata,
un ombelico
ma senza organi dentro
solo tubi.

**

Perdi gli occhi
annegano nel mare degli umori
e vitreo e acqueo si fondono
e pupilla,
una pasta ti cade tra le mani,
il pozzo di tutti i fotoni.

**

Nelle curve di mani
nelle anse,
tutta quell’ombra
che cade male,
quasi grafite
e le conchiglie d’unghie
in tono con le macchie della pelle.

**

Sei il più vicino al sonno,
bracciale di carta
etichetta per valigia già arrivata:
immerso
in questo scampolo
senza una richiesta,
il pallore così caro ai pesci,
mano nuda.

**

Un abbraccio nell’aria
che non vedi,
braccio di gru
rimasto senza testa
in un attenti lontano anni luce:
la pelle e’ così ruvida,
l’ultimo brivido nella surgelazione.

**

Si ritira dal viso la coperta
il sudario di plastica
opaco come latte andato a male,
scopre due piatti vuoti
due bandoni caduti sopra l’osso,
fermato ogni discorso.

**

Toccare dito a dito
intorno al polso
e’ il segno del calzino:
e’ la sosta dei liquidi
col tempo.

**

Non c’e’ campionatura
di quel suono,
puoi solo immaginare di quel passo
o la goccia che scende
e lo stinge.

**

Seccata dal veleno, più una goccia
nel suo corpo un deserto:

anche il sangue di polvere
e dal taglio come grani di clessidra
perduti fuori dal meccanismo.

**

Le unghie,
sorde al silenzio,
continuano il lavoro
perchè sanno
che il buio ha pochi appigli,
è tutto liscio e dritto come un pozzo.

**

Sotto la superficie vento ed ossa
ma da qui luce e sul tavolo
la forma,
coperta,
vestito sul viso,
un’onda di detersivo che t’acceca.

**

Un ultimo fotogramma tra le ciglia,
pupilla ferma nella sua cornice
mattonella,
la lacrima cagliata:
sul film la luce che s’impiglia
e vela ancora

l’occhio di vetro
la biglia opaca dal troppo dormire.

**

Gli anni precipitati
nel vuoto
nell’orecchio
il tempo in soluzione,
l’occhio macchiato
di come punti o virgole lasciati
e sotto il pozzo nero della voce.

Corpo infeltrito da lavaggi sbagliati
e certe chiazze scure che non vanno
                                                     sono buchi
come d’insetto:
sei tarmata.
Ogni colpo di tosse
spengi una candela: il tuo e’ cuore di buio.
Elisa  Biagini

Elisa Biagini

(Italië, 1970)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Italië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Italiaans

Gedichten Dichters
Close

Morgue

Morto di fuoco
la sua pelle tira
è un rosa che si spegne
è carta morta,
solo il cartello non arde
con lo spago:
si specchia enorme nella mia pupilla.

**

Sulla duna del naso
giusto un segno
come d’accetta,
incavo per i liquidi
e il colore dagli occhi: come stinti.

**

Mezzo sguardo
di rosso,
un orizzonte
un cencio teso s’inchina la buco nero,
al mezzo schermo

e intanto
sotto il fuoco,
pendagli d’osso
il viso ricoperto,
la rispettata simmetria del morto.

**

Polpastrelli caduti nel buio
e ritirati.

Imbevuti
e poi subito seccati
per la troppa corrente,

da un’apertura incerta
ma profonda,
di poco sopra il polso.

**

Stigmate storta,
una mira presa male
adesso traccia asciugata,
un ombelico
ma senza organi dentro
solo tubi.

**

Perdi gli occhi
annegano nel mare degli umori
e vitreo e acqueo si fondono
e pupilla,
una pasta ti cade tra le mani,
il pozzo di tutti i fotoni.

**

Nelle curve di mani
nelle anse,
tutta quell’ombra
che cade male,
quasi grafite
e le conchiglie d’unghie
in tono con le macchie della pelle.

**

Sei il più vicino al sonno,
bracciale di carta
etichetta per valigia già arrivata:
immerso
in questo scampolo
senza una richiesta,
il pallore così caro ai pesci,
mano nuda.

**

Un abbraccio nell’aria
che non vedi,
braccio di gru
rimasto senza testa
in un attenti lontano anni luce:
la pelle e’ così ruvida,
l’ultimo brivido nella surgelazione.

**

Si ritira dal viso la coperta
il sudario di plastica
opaco come latte andato a male,
scopre due piatti vuoti
due bandoni caduti sopra l’osso,
fermato ogni discorso.

**

Toccare dito a dito
intorno al polso
e’ il segno del calzino:
e’ la sosta dei liquidi
col tempo.

**

Non c’e’ campionatura
di quel suono,
puoi solo immaginare di quel passo
o la goccia che scende
e lo stinge.

**

Seccata dal veleno, più una goccia
nel suo corpo un deserto:

anche il sangue di polvere
e dal taglio come grani di clessidra
perduti fuori dal meccanismo.

**

Le unghie,
sorde al silenzio,
continuano il lavoro
perchè sanno
che il buio ha pochi appigli,
è tutto liscio e dritto come un pozzo.

**

Sotto la superficie vento ed ossa
ma da qui luce e sul tavolo
la forma,
coperta,
vestito sul viso,
un’onda di detersivo che t’acceca.

**

Un ultimo fotogramma tra le ciglia,
pupilla ferma nella sua cornice
mattonella,
la lacrima cagliata:
sul film la luce che s’impiglia
e vela ancora

l’occhio di vetro
la biglia opaca dal troppo dormire.

**

Gli anni precipitati
nel vuoto
nell’orecchio
il tempo in soluzione,
l’occhio macchiato
di come punti o virgole lasciati
e sotto il pozzo nero della voce.

Corpo infeltrito da lavaggi sbagliati
e certe chiazze scure che non vanno
                                                     sono buchi
come d’insetto:
sei tarmata.
Ogni colpo di tosse
spengi una candela: il tuo e’ cuore di buio.

MORGUE

Dead man in the fire
his stretched skin
a burnt out pink
like dead paper,
only the label doesn’t burn
and the string.

It’s reflected, enormous, in my eye.

**

On the dune of the nose
a mark, only,
rough-hewn,
a hollow to collect liquids.
The very eyes have a fading hue.

**

Half a look
red,
a horizon
a hanging rag stooping to the black hole,
to the half screen.

Meanwhile,
under the fire,
pendant of bones
the sheltered face,

the respected symmetry of the dead.

**

Fingerprints have fallen in the dark
and shrunk.

They got soaked
then were immediately dried
by an overkilling draught

coming out of a dim
but deep opening

here,
just above the wrist.

**

Crooked stigmata
mark from a mistaken aim
now a dried scar,
a navel,

but without organs inside
just tubes.

**

You lose your eyes
they drown in the sea of humors
where glassy melts into watery
and the pupil too,

some dough falls onto my hands-
the well of all photons.

**

In the curves of the hands
in the loops,
see that misfallen
shade,
plumbago, almost

and the shell-nails
match with the spots of the skin.

**

You are the very closest to sleep,
paper bracelet
label of a dispatched suitcase-
submerged
in this odd remnant
without a request.

Fish love your pallor,
bare hand.

**

A hug in the invisible air
like the arm of a headless crane
standing
as in a far-off attention

the skin is so rough:
the last shiver while freezing.

**

Slips out the blanket from the face
the plastic shroud,
dull like sour milk,
reveals two empty plates
two shutters fallen on the bone,
every speech is vain.

**

Finger touching finger
around the wrist,
it’s the mark of the sock:
it’s the pause of the liquids
with time.

**

There is no sample
of that sound,
you can only imagine that step
or the drop that falls
and fades it.

**

Poison-dried, not a drop.
A desert in the body:

the very blood is dust
from the wound
like grains from a sandglass

lost outside of the clockwork.

**

The nails,
deaf to silence
keep on working
because they know
that darkness has no grips

everything is straight and smooth
like a well.

**

Under the surface wind and bones
but from here light and on the table
the shape
covered
the dress on the face,
a wave of detergent
that blinds you.

**

A last photogram between the eyelashes
a pupil still in its frame
tile-like
the curdled tear:
gets caught on the film light and still veils

the glassy eye
the marble, glazed with oversleeping.

**

Years sunken
in the emptiness
of the ear
time dissolves,
a stained eye
with commas and full stops left
under the black well of the voice.

A body felted by wrong washings
and some dark spots
won’t go away
                                               they are like holes
made by bugs:
you’re moth-eaten.
At every cough
you put out a candle
your heart is darkness.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère