Gedicht
Elisa Biagini
IN THE VELVET SHELL
In the velvet shellshe carries the butter,
mama’s shaken juice,
the bread, her skin,
the nails in the
white, so she
can’t be recognized,
wine, almost blood
of yourself.
You,
carry the pieces
of what you will be
if you are not stopped by
the wolf.
© Translation: 2006, Elisa Biagini
IN THE VELVET SHELL
Nel guscio-velluto
porta il burro,
succo mosso di mamma,
il pane, la sua pelle,
le unghie nel
bianco, fini,
che non si riconosca,
vino, quasi sangue
di te,
portati i pezzi
di come sarai
se non ti ferma
il lupo.
porta il burro,
succo mosso di mamma,
il pane, la sua pelle,
le unghie nel
bianco, fini,
che non si riconosca,
vino, quasi sangue
di te,
portati i pezzi
di come sarai
se non ti ferma
il lupo.
© 2007, Elisa Biagini
From: Cappuccio Rosso
Publisher: Einaudi,
From: Cappuccio Rosso
Publisher: Einaudi,
Gedichten
Gedichten van Elisa Biagini
Close
IN THE VELVET SHELL
Nel guscio-vellutoporta il burro,
succo mosso di mamma,
il pane, la sua pelle,
le unghie nel
bianco, fini,
che non si riconosca,
vino, quasi sangue
di te,
portati i pezzi
di come sarai
se non ti ferma
il lupo.
From: Cappuccio Rosso
IN THE VELVET SHELL
In the velvet shellshe carries the butter,
mama’s shaken juice,
the bread, her skin,
the nails in the
white, so she
can’t be recognized,
wine, almost blood
of yourself.
You,
carry the pieces
of what you will be
if you are not stopped by
the wolf.
© 2006, Elisa Biagini
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère