Poetry International Poetry International
Gedicht

Elisa Biagini

IN THE VELVET SHELL

In the velvet shell
she carries the butter,
mama’s shaken juice,
the bread, her skin,
the nails in the
white, so she
can’t be recognized,
wine, almost blood
of yourself.
You,
       carry the pieces
of what you will be
if you are not stopped by
the wolf.

IN THE VELVET SHELL

Nel guscio-velluto
porta il burro,
succo mosso di mamma,
il pane, la sua pelle,
le unghie nel
bianco, fini,
che non si riconosca,
vino, quasi sangue
di te,
       portati i pezzi
di come sarai
se non ti ferma
il lupo.
Elisa  Biagini

Elisa Biagini

(Italië, 1970)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Italië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Italiaans

Gedichten Dichters
Close

IN THE VELVET SHELL

Nel guscio-velluto
porta il burro,
succo mosso di mamma,
il pane, la sua pelle,
le unghie nel
bianco, fini,
che non si riconosca,
vino, quasi sangue
di te,
       portati i pezzi
di come sarai
se non ti ferma
il lupo.

IN THE VELVET SHELL

In the velvet shell
she carries the butter,
mama’s shaken juice,
the bread, her skin,
the nails in the
white, so she
can’t be recognized,
wine, almost blood
of yourself.
You,
       carry the pieces
of what you will be
if you are not stopped by
the wolf.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère