Gedicht
Els Moors
if I touch an abyss I don’t understand
if I touch an abyss I don’t understandI live I am illuminated I’m burning
under the sun just like the sun I am
just like the sun
and light is streaming out
my changing shadows are as hard as diamonds
are stagnant years water bucket and a hole to fill
with home-made lemonade in a garden smoothed flat
while god disappears into the casino and begins to
bet a car on the head of every Chinese person
trees to plant and a cave
to sit and watch them from
is it done to let a poem about death
collapse under nothing more than the weight
of its own letters
does his love take me
to swimming pools in the summer and menus
chalked onto blackboards
when the coffee’s finished
I get up to buy more
since it’s the only thing keeping the end
within hand’s reach
and the end always comes
raak ik aan een afgrond die ik niet begrijp
raak ik aan een afgrond die ik niet begrijp
ik leef ik word verlicht ik sta te branden
onder de zon net als de zon ik ben
zoals de zon
en het licht stroomt eruit
mijn wisselende schaduwen zijn hard als diamant
zijn stilstaande jaren water emmer en een gat om te vullen
met zelfgemaakte limonade in een gladgestreken tuin
terwijl god in het casino verdwijnt en een auto
op het hoofd van elke chinees begint te verwedden
bomen om te planten en een grot
om ernaar te zitten kijken
is het bon ton om een gedicht over de dood
onder niet meer dan de last van zijn eigen letters
te laten bezwijken
neemt zijn liefde me mee
naar zwembaden zomer en met krijt
op zwarte borden geschreven menu’s
als de koffie op is sta ik op
om nieuwe te kopen
want hij alleen houdt het einde
binnen handbereik
en het einde komt altijd
ik leef ik word verlicht ik sta te branden
onder de zon net als de zon ik ben
zoals de zon
en het licht stroomt eruit
mijn wisselende schaduwen zijn hard als diamant
zijn stilstaande jaren water emmer en een gat om te vullen
met zelfgemaakte limonade in een gladgestreken tuin
terwijl god in het casino verdwijnt en een auto
op het hoofd van elke chinees begint te verwedden
bomen om te planten en een grot
om ernaar te zitten kijken
is het bon ton om een gedicht over de dood
onder niet meer dan de last van zijn eigen letters
te laten bezwijken
neemt zijn liefde me mee
naar zwembaden zomer en met krijt
op zwarte borden geschreven menu’s
als de koffie op is sta ik op
om nieuwe te kopen
want hij alleen houdt het einde
binnen handbereik
en het einde komt altijd
From: Liederen van een kapseizend paard
Publisher: Nieuw Amsterdam/het balanseer, Amsterdam
Publisher: Nieuw Amsterdam/het balanseer, Amsterdam
Gedichten
Gedichten van Els Moors
Close
raak ik aan een afgrond die ik niet begrijp
raak ik aan een afgrond die ik niet begrijpik leef ik word verlicht ik sta te branden
onder de zon net als de zon ik ben
zoals de zon
en het licht stroomt eruit
mijn wisselende schaduwen zijn hard als diamant
zijn stilstaande jaren water emmer en een gat om te vullen
met zelfgemaakte limonade in een gladgestreken tuin
terwijl god in het casino verdwijnt en een auto
op het hoofd van elke chinees begint te verwedden
bomen om te planten en een grot
om ernaar te zitten kijken
is het bon ton om een gedicht over de dood
onder niet meer dan de last van zijn eigen letters
te laten bezwijken
neemt zijn liefde me mee
naar zwembaden zomer en met krijt
op zwarte borden geschreven menu’s
als de koffie op is sta ik op
om nieuwe te kopen
want hij alleen houdt het einde
binnen handbereik
en het einde komt altijd
From: Liederen van een kapseizend paard
Publisher: 2013, Nieuw Amsterdam/het balanseer, Amsterdam
Publisher: 2013, Nieuw Amsterdam/het balanseer, Amsterdam
if I touch an abyss I don’t understand
if I touch an abyss I don’t understandI live I am illuminated I’m burning
under the sun just like the sun I am
just like the sun
and light is streaming out
my changing shadows are as hard as diamonds
are stagnant years water bucket and a hole to fill
with home-made lemonade in a garden smoothed flat
while god disappears into the casino and begins to
bet a car on the head of every Chinese person
trees to plant and a cave
to sit and watch them from
is it done to let a poem about death
collapse under nothing more than the weight
of its own letters
does his love take me
to swimming pools in the summer and menus
chalked onto blackboards
when the coffee’s finished
I get up to buy more
since it’s the only thing keeping the end
within hand’s reach
and the end always comes
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère