Poetry International Poetry International
Gedicht

Yang Lian

QUESTIONS ABOUT THE DEMON TAOTIE

The Pole Star is set in the centre of his forehead.
The deep blue      is crystalline      his icy eye
Has destroyed everything      does the lonely
Boiled girl embrace everything?
 
Escaping from Anyang      is an escape into the Yin night
No other light except this sight
Luxuriously grinding a huge axe
Where did the tender broken limbs fall?
 
Looking up      for thousands of years     
We sink down      water always grinds its teeth
Beneath us      the girl collapsing to a gurgle
Does Taotie seize      or chew?
 
Thousands of words re-split open are still
The one character      that one stroke captures life’s flow
Has been cooked ten thousand times      the flesh still soaked in sorrow
To reawaken      is seizing      chewing?
 
This face is even more ruthless
Than non-being      this powerlessness
Staring out rams a hole
To pound away      what beauty is not bloody?
 
Our floating life is carved
On the shallow bronze relief      does
The eye’s axle icily shrink space?
How many suns don’t rise or set in the darkness of naming?
 
The girl swings gracefully back from the Yin
Night      does a thin fragrance snuff out all light?
Do bestial and human faces gently clasp vapour?
Has unutterable language      finally fulfilled the sacrifice?

TAOTIE, VRAGEN

de Poolster is midden op het voorhoofd gezet
ogen als ijs      diepblauw      helder als kristal     
hebben alles vernietigd      zal het gekookte meisje
eenzaam alles omarmen?
 
ontsnappen uit Anyang      ontsnappen in een Yin-nacht
geen ander licht dan dit zicht
overvloedig een grote strijdbijl polijsten
waar valt de tedere kus die de ledematen afhakt?
 
duizenden jaren      opkijken
wij zijn dus aan het zinken      het water tandenknarst
altijd onderaan      het meisje stort ineen tot geklater
grijpen      of bijten?
 
duizenden karakters heropgesplitst zijn toch
die ene      die streep die het vlietende vastlegt
tienduizend keer gekookt      vlees nog steeds geweekt in smart
ontwaakt      is grijpen      bijten?
 
in zijn bestaan is dit gezicht nog meedogenlozer dan
niet-zijn      deze krachteloosheid
staart naar iemand en boort een passage
o wrijven      welke schoonheid is niet bloederig?
 
op het oppervlakkige brons is een reliëfsculptuur gemaakt
van ons oppervlakkige drijven      maakt de oogas
de hemel kleiner met een kille vraag?
hoeveel zonnen gaan niet op of onder in het donker van de benaming?
 
het meisje schommelt elegant uit de Yin-nacht
terug      heeft een geurflard alle lichten uitgedrukt?
nestelen gezichten van mensen en dieren zich mak in de lichte mist?
heeft taal die niks zegt      het offer al volbracht?

饕餮之问

北极星嵌在额头正中
幽蓝 晶亮 瞳如冰
毁了一切 被烹煮的少女
孤零零怀抱着一切?
 
逃出安阳 逃进殷之夜
没别的光除了这目光
奢华磨洗一把大钺
粉嫩的残肢吻落在哪儿?
 
千百年 抬头
我们就在陷落 水切齿
总在下面 少女坍塌为哗哗声
攫 或者嚼?
 
千百个字再分裂还是
唯一那个 一笔写尽流淌的
烹煮一万次 肉仍浸着忧伤
醒来 攫 恰是嚼?
 
这张脸比不在更无情地
存在 这种无力
盯着谁就把谁凿穿成隘口
磨啊 什么美不是血淋淋的?
 
浅浅的青铜上浮雕着
我们浅浅的漂浮 瞳之轴 
冷冷一问又把天空变小?
命名之黑里多少不升不降的太阳?
 
少女婀娜自殷之夜
荡回 一缕香捻熄了灯火吗?
人面兽面都温驯依偎进了轻烟吗?
什么也不说的语言 已完成了祭祀吗?
Close

TAOTIE, VRAGEN

de Poolster is midden op het voorhoofd gezet
ogen als ijs      diepblauw      helder als kristal     
hebben alles vernietigd      zal het gekookte meisje
eenzaam alles omarmen?
 
ontsnappen uit Anyang      ontsnappen in een Yin-nacht
geen ander licht dan dit zicht
overvloedig een grote strijdbijl polijsten
waar valt de tedere kus die de ledematen afhakt?
 
duizenden jaren      opkijken
wij zijn dus aan het zinken      het water tandenknarst
altijd onderaan      het meisje stort ineen tot geklater
grijpen      of bijten?
 
duizenden karakters heropgesplitst zijn toch
die ene      die streep die het vlietende vastlegt
tienduizend keer gekookt      vlees nog steeds geweekt in smart
ontwaakt      is grijpen      bijten?
 
in zijn bestaan is dit gezicht nog meedogenlozer dan
niet-zijn      deze krachteloosheid
staart naar iemand en boort een passage
o wrijven      welke schoonheid is niet bloederig?
 
op het oppervlakkige brons is een reliëfsculptuur gemaakt
van ons oppervlakkige drijven      maakt de oogas
de hemel kleiner met een kille vraag?
hoeveel zonnen gaan niet op of onder in het donker van de benaming?
 
het meisje schommelt elegant uit de Yin-nacht
terug      heeft een geurflard alle lichten uitgedrukt?
nestelen gezichten van mensen en dieren zich mak in de lichte mist?
heeft taal die niks zegt      het offer al volbracht?

QUESTIONS ABOUT THE DEMON TAOTIE

The Pole Star is set in the centre of his forehead.
The deep blue      is crystalline      his icy eye
Has destroyed everything      does the lonely
Boiled girl embrace everything?
 
Escaping from Anyang      is an escape into the Yin night
No other light except this sight
Luxuriously grinding a huge axe
Where did the tender broken limbs fall?
 
Looking up      for thousands of years     
We sink down      water always grinds its teeth
Beneath us      the girl collapsing to a gurgle
Does Taotie seize      or chew?
 
Thousands of words re-split open are still
The one character      that one stroke captures life’s flow
Has been cooked ten thousand times      the flesh still soaked in sorrow
To reawaken      is seizing      chewing?
 
This face is even more ruthless
Than non-being      this powerlessness
Staring out rams a hole
To pound away      what beauty is not bloody?
 
Our floating life is carved
On the shallow bronze relief      does
The eye’s axle icily shrink space?
How many suns don’t rise or set in the darkness of naming?
 
The girl swings gracefully back from the Yin
Night      does a thin fragrance snuff out all light?
Do bestial and human faces gently clasp vapour?
Has unutterable language      finally fulfilled the sacrifice?
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère