Gedicht
Hédi Kaddour
AT THE RESTAURANT
The owner-chef makes wild mushroom omelettes,Flamed desserts and even his own dough
For profiterole puffs.
On the wall are framed newspapers
From before the war where Saint-Exupéry
Tells about Madrid and two-man rifles.
Metal chests and copper bowls are polished
To survive all departures.
The draft manhandles a client
Who has worn the wrong sweater,
As his companion with the careful hands
Watches the Atlantic takeoff
Of a huge hydroplane: the luxury
Version even has bedrooms.
© Translation: 2010, Marilyn Hacker
From: Treason
Publisher: Yale University Press, New Haven, CT, 2010
From: Treason
Publisher: Yale University Press, New Haven, CT, 2010
UIT ETEN
De chef maakt omelet met eekhoorntjesbrood,Geflambeerde taart en zelfs het deeg
Van de soesjes voor de profiteroles.
Aan de muur zijn vooroorlogse kranten
Ingelijst waarin Saint-Exupéry
Vertelt over Madrid en de geweren voor twee.
Kisten en koper zijn geboend
Om elke afreis te overleven,
De luchtstroom mishandelt een klant
Die zich van trui heeft vergist
Terwijl zijn vriendin met de trage handen
Toekijkt hoe op de Atlantische Oceaan
Een immens watervliegtuig opstijgt: de luxe
Versie bevatte slaapkamers.
© Vertaling: 2012, Martin de Haan
AU RESTAURANT
Le patron fait des omelettes aux cèpes,De la tarte flambée et la pâte
Même des choux pour les profiteroles.
Au mur sont encadrés des journaux
D’avant-guerre où Saint-Exupéry
Raconte Madrid et les fusils pour deux.
Coffres et cuivres sont astiqués
Pour survivre à tous les départs,
Le courant d’air malmène un client
Qui s’est trompé de pull-over
Et sa compagne aux mains lentes regarde
Sur les eaux de l’Atlantique décoller
Un immense hydravion : sa version
Luxe comptait des chambres à coucher.
© 2010, Hédi Kaddour
From: Passage au Luxembourg
Publisher: Gallimard, Paris
From: Passage au Luxembourg
Publisher: Gallimard, Paris
Gedichten
Gedichten van Hédi Kaddour
Close
UIT ETEN
De chef maakt omelet met eekhoorntjesbrood,Geflambeerde taart en zelfs het deeg
Van de soesjes voor de profiteroles.
Aan de muur zijn vooroorlogse kranten
Ingelijst waarin Saint-Exupéry
Vertelt over Madrid en de geweren voor twee.
Kisten en koper zijn geboend
Om elke afreis te overleven,
De luchtstroom mishandelt een klant
Die zich van trui heeft vergist
Terwijl zijn vriendin met de trage handen
Toekijkt hoe op de Atlantische Oceaan
Een immens watervliegtuig opstijgt: de luxe
Versie bevatte slaapkamers.
© 2012, Martin de Haan
From: Passage au Luxembourg
From: Passage au Luxembourg
AT THE RESTAURANT
The owner-chef makes wild mushroom omelettes,Flamed desserts and even his own dough
For profiterole puffs.
On the wall are framed newspapers
From before the war where Saint-Exupéry
Tells about Madrid and two-man rifles.
Metal chests and copper bowls are polished
To survive all departures.
The draft manhandles a client
Who has worn the wrong sweater,
As his companion with the careful hands
Watches the Atlantic takeoff
Of a huge hydroplane: the luxury
Version even has bedrooms.
© 2010, Marilyn Hacker
From: Treason
Publisher: 2010, Yale University Press, New Haven, CT
From: Treason
Publisher: 2010, Yale University Press, New Haven, CT
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère