Poetry International Poetry International
Gedicht

Antonio Gamoneda

IS IT light this substance that birds traverse?

IS IT light this substance that birds traverse?

In the quaking of silica are deposited quartz and splinters polished by vertigo.
You feel

the moan of the ocean. Later,

cold of limits.

IS licht die stof waardoorheen vogels vliegen?

IS licht die stof waardoorheen vogels vliegen?
 
Kwarts en door duizeling gepolijste doornen zetten zich af in de trillende kiezel. Je hoort
 
de zee kreunen. Later,
 
kou van grenzen.

¿ES LA luz esta sustancia que atraviesan los pájaros?

En el temblor del sílice se depositan cuarzo y espinas pulimentadas por el vértigo. Sientes

el gemido del mar. Después,

frío de límites.
Close

IS licht die stof waardoorheen vogels vliegen?

IS licht die stof waardoorheen vogels vliegen?
 
Kwarts en door duizeling gepolijste doornen zetten zich af in de trillende kiezel. Je hoort
 
de zee kreunen. Later,
 
kou van grenzen.

IS IT light this substance that birds traverse?

IS IT light this substance that birds traverse?

In the quaking of silica are deposited quartz and splinters polished by vertigo.
You feel

the moan of the ocean. Later,

cold of limits.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère