Gedicht
Antonio Gamoneda
IT SWIMS in your spirit
IT SWIMS in your spirit, it pierces arterial gloom, hisses in the white fistula of your heart.It has neither face nor memory in you.
© Translation: 2010, Donald Wellman
Publisher: First published on PIW, , 2010
Publisher: First published on PIW, , 2010
IEMAND zwemt in je geest
IEMAND zwemt in je geest, verovert het duister van de aders, fluit in de witte fistule van je hart.Hij heeft in jou geen gelaat of geheugen.
© Vertaling: 2010, Bart Vonck
NADA en tu espíritu, atraviesa la tiniebla arterial, silba en la fístula blanca de tu corazón.
No tiene rostro ni memoria en ti.
No tiene rostro ni memoria en ti.
© 2005, Antonio Gamoneda
From: Libro del frío
Publisher: Uitgeverij P, Leuven
From: Libro del frío
Publisher: Uitgeverij P, Leuven
Gedichten
Gedichten van Antonio Gamoneda
Close
IEMAND zwemt in je geest
IEMAND zwemt in je geest, verovert het duister van de aders, fluit in de witte fistule van je hart.Hij heeft in jou geen gelaat of geheugen.
© 2010, Bart Vonck
From: Libro del frío
From: Libro del frío
IT SWIMS in your spirit
IT SWIMS in your spirit, it pierces arterial gloom, hisses in the white fistula of your heart.It has neither face nor memory in you.
© 2010, Donald Wellman
Publisher: 2010, First published on PIW,
Publisher: 2010, First published on PIW,
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère