Poetry International Poetry International
Gedicht

Gabriel Jaime Franco

THE MEMORABLE EARTH (FRAGMENT VI)

                                                                                                         “The force that through the green fuse drives the flower
                                                                                                        Drives my green age”

Silently my blood
pushes on an eternal
murmur of stars.
The world throbs in me,
what lives talks to me
out of its throbbing,
and I listen.

Life stirs
in the humus,
it returns light
from the dead leaves.
Water, night, earth or bird:
I am alone,
in front of the miracle,
and I cry.

Never will I have the words
to return the light given me.

For I go from the living miracle
to the dead children,
to the broken miracle.

                                                                                                         “ . . . that blasts the roots of trees
                                                                                                        Is my destroyer”

La tierra memorable (fragmento VI)

La tierra memorable (fragmento VI)

                                                                                                         “La fuerza que por el verde tallo
                                                                                                        impulsa la flor impulsa mis verdes años”

Silenciosamente empuja
mi sangre un eterno
rumor de estrellas.
El mundo palpita en mí,
lo que vive me habla
desde su pálpito,
y yo lo escucho.

La vida se agita
entre el mantillo,
devuelve la luz
desde las hojas muertas.
Agua, noche, tierra o pájaro:
yo estoy solo
frente al milagro,
y lloro.

Jamás tendré palabras
para devolver la luz donada.

Pues yo voy del milagro vivo  
a los niños muertos,
al milagro roto.
    
                                                                                                         “la  que agosta la raíz y el fruto
                                                                                                        mis verdes años agosta”
Gabriel Jaime  Franco

Gabriel Jaime Franco

(Colombia, 1956)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

La tierra memorable (fragmento VI)

                                                                                                         “La fuerza que por el verde tallo
                                                                                                        impulsa la flor impulsa mis verdes años”

Silenciosamente empuja
mi sangre un eterno
rumor de estrellas.
El mundo palpita en mí,
lo que vive me habla
desde su pálpito,
y yo lo escucho.

La vida se agita
entre el mantillo,
devuelve la luz
desde las hojas muertas.
Agua, noche, tierra o pájaro:
yo estoy solo
frente al milagro,
y lloro.

Jamás tendré palabras
para devolver la luz donada.

Pues yo voy del milagro vivo  
a los niños muertos,
al milagro roto.
    
                                                                                                         “la  que agosta la raíz y el fruto
                                                                                                        mis verdes años agosta”

THE MEMORABLE EARTH (FRAGMENT VI)

                                                                                                         “The force that through the green fuse drives the flower
                                                                                                        Drives my green age”

Silently my blood
pushes on an eternal
murmur of stars.
The world throbs in me,
what lives talks to me
out of its throbbing,
and I listen.

Life stirs
in the humus,
it returns light
from the dead leaves.
Water, night, earth or bird:
I am alone,
in front of the miracle,
and I cry.

Never will I have the words
to return the light given me.

For I go from the living miracle
to the dead children,
to the broken miracle.

                                                                                                         “ . . . that blasts the roots of trees
                                                                                                        Is my destroyer”
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère