Gedicht
Luz Mary Giraldo
SILENCE TO LIVE
I ask for silence to live the flower and the fruita journey of doves
and of fish dancing in the water.
I ask for silence
and peace drowns in every corner
it hammers pain in the place of remembrance
and the son turns off the lamp under repeated death.
Silence to live the flower and the fruit
and sleepless messengers return
doves without a peace branch scan the horizon
where voices are a clamor
a sad elegy coming from the deluge.
To live
to listen to the murmur written in so many pages
and find the usually lost eyes
to search for peace
to look at it directly
if it exists.
© Translation: 2008, Nicolás Suescún
SILENCIO PARA VIVIR
SILENCIO PARA VIVIR
Pido silencio para vivir la flor y el frutoun viaje de palomas
y peces que dancen en el agua.
Pido silencio
y se ahoga la paz en cada esquina
golpea el dolor en el sitio del recuerdo
y el hijo apaga su lámpara bajo la muerte aliterada.
Silencio para vivir la flor y el fruto
y retornan mensajeros sin sueño
palomas sin un ramo de olivos otean el horizonte
donde la voz es un clamor
una triste elegía que viene del diluvio.
Para vivir
para escuchar el murmullo escrito en tantas páginas
y encontrar los ojos perdidos desde siempre
para buscar la paz
para mirarla de frente
si es que existe.
© 2007, Luz Mary Giraldo
From: Diario vivir
Publisher: ediciones Entrecasa, Bogota
From: Diario vivir
Publisher: ediciones Entrecasa, Bogota
Gedichten
Gedichten van Luz Mary Giraldo
Close
SILENCIO PARA VIVIR
Pido silencio para vivir la flor y el frutoun viaje de palomas
y peces que dancen en el agua.
Pido silencio
y se ahoga la paz en cada esquina
golpea el dolor en el sitio del recuerdo
y el hijo apaga su lámpara bajo la muerte aliterada.
Silencio para vivir la flor y el fruto
y retornan mensajeros sin sueño
palomas sin un ramo de olivos otean el horizonte
donde la voz es un clamor
una triste elegía que viene del diluvio.
Para vivir
para escuchar el murmullo escrito en tantas páginas
y encontrar los ojos perdidos desde siempre
para buscar la paz
para mirarla de frente
si es que existe.
From: Diario vivir
SILENCE TO LIVE
I ask for silence to live the flower and the fruita journey of doves
and of fish dancing in the water.
I ask for silence
and peace drowns in every corner
it hammers pain in the place of remembrance
and the son turns off the lamp under repeated death.
Silence to live the flower and the fruit
and sleepless messengers return
doves without a peace branch scan the horizon
where voices are a clamor
a sad elegy coming from the deluge.
To live
to listen to the murmur written in so many pages
and find the usually lost eyes
to search for peace
to look at it directly
if it exists.
© 2008, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère