Poem
Mustafa Köz
EXECUTION
I see in your face an eagle’s feather,how strange! We sit at a long table,
you in the dark, as if at home.
In the corner of the room over the untidy bed,
a bodyless kithara. Granada, 1936.
Before the firing squad a Spaniard. Night.
Shadows. Moonlight. A hand opens the
balcony door. Two fingers on the Browning,
three bullet holes. In the Aegean, peasants set out
tobacco leaves on bamboos and the tea quenches the fire.
İNFAZ
İNFAZ
Yüzünüze baktığımda, bir kartal tüyügörüyorum, ne tuhaf! Karanlıktasınız,
uzun bir masada oturmuşuz, ev hâli.
Köşede dağınık bir yatak, yatağın
üstünde teknesiz bir kitara. Granada, 1936.
Bir İspanyol* kurşuna diziliyor. Gece.
Gölgeler. Ayışığı. Balkon penceresini
açıyor bir el. Browning marka iki parmak,
üç kurşun deliği. Tütün diziyor köylüler
bambulara, Ege’de. Çay söndürüyor ocağı.
© 2003, Mustafa Koz
From: Ateş Bağı
Publisher: Papirüs Yayınevi,
From: Ateş Bağı
Publisher: Papirüs Yayınevi,
*Her gece, şafakta kurşuna dizilecek “istenmeyen kişiler”le dolu arabalar vilayetten ve Vegadaki başka köylerden Viznar’a getirilirdi. Granada’dan gelen otomobiller, Başpiskopos Moscoso’nun sarayının önünden geçmek zorundaydı. Bunlar bazen durur, Falanj karargahıyla kâğıt alışverişi yapar, sonra tepeden yukarı tırmanırdı.
Poems
Poems of Mustafa Köz
Close
EXECUTION
I see in your face an eagle’s feather,how strange! We sit at a long table,
you in the dark, as if at home.
In the corner of the room over the untidy bed,
a bodyless kithara. Granada, 1936.
Before the firing squad a Spaniard. Night.
Shadows. Moonlight. A hand opens the
balcony door. Two fingers on the Browning,
three bullet holes. In the Aegean, peasants set out
tobacco leaves on bamboos and the tea quenches the fire.
From: Ateş Bağı
*Her gece, şafakta kurşuna dizilecek “istenmeyen kişiler”le dolu arabalar vilayetten ve Vegadaki başka köylerden Viznar’a getirilirdi. Granada’dan gelen otomobiller, Başpiskopos Moscoso’nun sarayının önünden geçmek zorundaydı. Bunlar bazen durur, Falanj karargahıyla kâğıt alışverişi yapar, sonra tepeden yukarı tırmanırdı.
EXECUTION
I see in your face an eagle’s feather,how strange! We sit at a long table,
you in the dark, as if at home.
In the corner of the room over the untidy bed,
a bodyless kithara. Granada, 1936.
Before the firing squad a Spaniard. Night.
Shadows. Moonlight. A hand opens the
balcony door. Two fingers on the Browning,
three bullet holes. In the Aegean, peasants set out
tobacco leaves on bamboos and the tea quenches the fire.
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère