Poetry International Poetry International
Dichter

Linda Maria Baros

Linda Maria Baros

Linda Maria Baros

(Roemenië, 1981)
Biografie
"Linda Maria Baros neemt een aparte plaats in onder de jonge Roemeense dichters," schreef Alexandru Matei op 8 januari 2005 in de literaire bijlage van Ziua (De dag). "Ik weet niet zeker of die laatste aanduiding wel juist is, omdat niemand op dit moment kan zeggen of ze veeleer deel uitmaakt van de Roemeense dan wel van de Franse literatuur."

Linda Maria Baros werd op 6 augustus 1981 geboren te Boekarest, waar ze op haar zevende debuteerde in het jongerentijdschrift Scânteia tineretului (De vonk van de jeugd). 
Ze voltooide de middelbare school in Parijs, waar ze vervolgens vergelijkende literatuurwetenschap studeerde aan de Sorbonne. Ondertussen bleef ze doorschrijven, zodat ze op haar eenentwintigste evenveel boekpublicaties kon voorleggen als kaarsjes uitblazen. Naast vertalingen uit het Roemeens in het Frans (Henri Michaux, Boris Vian…) en uit het Frans in het Roemeens (Lucian Blaga, Nichita Stănescu…) ook een handvol toneelstukken, en bovenop twee dichtbundels in het Roemeens: Amurgu-i departe, smulge-i rubanul! (De avondschemering is ver, ruk haar lintje af, 2001) en Poemul cu cap de mistreţ (Het gedicht met everzwijnkop, 2003).

In 2004 schreef ze voor het eerst een bundel direct in het Frans: Le livre de signes et d’ombres (Het boek van tekens en schaduwen). Het manuscript werd prompt bekroond met de Prix de la Vocation, die naast een cheque bestond uit de publicatie ervan bij de kleine, fraaie uitgeverij Cheyne. In 2006 volgde bij dezelfde uitgeverij haar tweede Franse bundel: La maison en lames de rasoir (Het huis van scheermesjes, 2006). In het najaar van 2007 werd die bundel bekroond met de Prix Apollinaire, een van de meest prestigieuze onderscheidingen voor poëzie in Frankrijk. Met haar zesentwintig jaren is ze de jongste laureaat uit de 65-jarige geschiedenis van deze prijs.

Op de vraag van Alexandru Matei kunnen we dus vandaag antwoorden dat Linda Maria Baros met zekerheid deel uitmaakt van de jonge Franse poëzie. Daarmee heeft ze zich nog niet uit de Roemeense literatuur ‘geprezen’. Aangezien de dichter in twee talen leeft, vertaalt ze zichzelf van het Roemeens in het Frans en omgekeerd. De bekroonde bundel keerde naar het geboorteland terug onder de titel Casa din lame de ras, gepubliceerd bij de klassieke uitgeverij Cartea Românească.

Vermeldenswaard is voorts dat ze in duo met Jan H. Mysjkin diverse Nederlandse dichters in het Roemeens heeft vertaald, onder wie Remco Campert, Arjen Duinker, John Fenoghen, Gerrit Kouwenaar, Sybren Polet en Mustafa Stitou.
© Micha J. Knijn (Translated by John Irons)
Linda Maria Baros was te gast op het 39e Poetry International Festival in 2008. Deze tekst werd ter gelegenheid van dat optreden geschreven.

Beknopte bibliografie

Amurgu-i departe, smulge-i rubanul!, Editura Academiei Orient-Occident, 2001
Il est loin le soleil couchant, arrache-lui le ruban! (Franse vertaling van Amurgu-i departe, smulge-i rubanul!), Éditions AMB, 2001
Poemul cu cap de mistreţ, Editura Vinea, 2003
Le livre de signes et d’ombres, Cheyne Éditeur, 2004
Dicţionarul de semne şi trepte (Roemeense vertaling van Le livre de signes et d’ombres), Editura Junimea, 2005
La maison en lames de rasoir (Cheyne Éditeur, 2006)
Casa din lame de ras (Roemeense vertaling van La maison en lames de rasoir, met CD, Cartea Românească, 2006)
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère