Gedicht
José Tolentino Mendonça
STONE CROP
What do the explorers,the wayfarers, pilgrims we’d thought had long since disappeared,
the Berbers, the nomadic herders
and the exiled
say to people like us whose law is of the letter and testament
not of the unknown necessity
which moment by moment
is revealed
Beyond us, where they live, there’s a ghost language
which accommodates what no language
can say:
the photons generated by the stars’ clashing
how the antelope wends its way through the orthography
the yellow that returns to the rugged slopes
after the heavy snows
© Translation: 2006, Richard Zenith
From: Tábuas de Pedra
Publisher: Assírio & Alvim, Lisbon, 2006
From: Tábuas de Pedra
Publisher: Assírio & Alvim, Lisbon, 2006
ENSAIAO
ENSAIAO
Que dizem os exploradores,os viajantes, os peregrinos que há muito julgávamos perdidos,
os berberes, os transumantes,
os foragidos
a quantos, como nós, tomam lei da letra e do testamento
não da necessidade desconhecida
que de instante a instante
se revela
Além, onde eles habitam, há uma língua fantasma
que recolhe aquilo que nenhuma língua
é capaz de dizer:
os fotões gerados pelo embate dos astros
o modo como se move por entre a ortografia o antílope
o amarelo que ressurge nas escarpas
após os nevões
© 2006, José Tolentino Mendonça
From: A Noite Abre Meus Olhos
Publisher: Assírio & Alvim, Lisbon
From: A Noite Abre Meus Olhos
Publisher: Assírio & Alvim, Lisbon
Gedichten
Gedichten van José Tolentino Mendonça
Close
ENSAIAO
Que dizem os exploradores,os viajantes, os peregrinos que há muito julgávamos perdidos,
os berberes, os transumantes,
os foragidos
a quantos, como nós, tomam lei da letra e do testamento
não da necessidade desconhecida
que de instante a instante
se revela
Além, onde eles habitam, há uma língua fantasma
que recolhe aquilo que nenhuma língua
é capaz de dizer:
os fotões gerados pelo embate dos astros
o modo como se move por entre a ortografia o antílope
o amarelo que ressurge nas escarpas
após os nevões
From: A Noite Abre Meus Olhos
STONE CROP
What do the explorers,the wayfarers, pilgrims we’d thought had long since disappeared,
the Berbers, the nomadic herders
and the exiled
say to people like us whose law is of the letter and testament
not of the unknown necessity
which moment by moment
is revealed
Beyond us, where they live, there’s a ghost language
which accommodates what no language
can say:
the photons generated by the stars’ clashing
how the antelope wends its way through the orthography
the yellow that returns to the rugged slopes
after the heavy snows
© 2006, Richard Zenith
From: Tábuas de Pedra
Publisher: 2006, Assírio & Alvim, Lisbon
From: Tábuas de Pedra
Publisher: 2006, Assírio & Alvim, Lisbon
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère