Gedicht
Luis Eduardo Rendón
THE FLOWERING STONE
Let’s be attentive because a stone will flower
a song will flower and kings will demand an explanation
the journalists will journey to the site of the phenomenon
the believers will say it is a signal
the sceptics, a warning from the earth
the academic community will aspire to reveal a new kingdom
that children will draw in their notebooks
that they will look for in prairies
that they will hear in their dreams
the radio stations will biblically
spread the news in the towns
everywhere they will talk about the miracle
while the Vatican
the White House
and the Black Widow
will pretend to be the owners of the stone
Let’s save it!
the green parties will cry out
the blue dwarfs
the mad archeologists
but a stone will go on flowering
in the mystical deserts
in the orchards of the rivers
in the conversations of lovers
and in the desire of the other stones
© Translation: 2006, Nicolás Suescún
LA PIEDRA FLORECIDA
LA PIEDRA FLORECIDA
Estemos atentos porque florecerá una piedra
florecerá un canto y los reyes exigirán explicación
los periodistas peregrinarán hasta el lugar del fenómeno
los creyentes dirán que es una señal
los escépticos, una advertencia de la tierra
la academia pretenderá revelar un nuevo reino
que los niños pintarán en sus cuadernos
buscarán en praderas
oirán en sueños
bíblicamente las emisoras de radio
llevaran la noticia a los pueblos
por doquier hablarán del milagro
mientras el Vaticano
la Casa Blanca
y la Viuda Negra
pretenderán ser los dueños de la piedra
¡Salvémosla!
clamarán los partidos verdes
los enanos azules
los arqueólogos locos
pero una piedra seguirá floreciendo
en los místicos desiertos
en los huertos de los ríos
en las conversaciones de los amantes
y en el deseo de las otras piedras
© 1999, Luis Eduardo Rendón
Gedichten
Gedichten van Luis Eduardo Rendón
Close
LA PIEDRA FLORECIDA
Estemos atentos porque florecerá una piedra
florecerá un canto y los reyes exigirán explicación
los periodistas peregrinarán hasta el lugar del fenómeno
los creyentes dirán que es una señal
los escépticos, una advertencia de la tierra
la academia pretenderá revelar un nuevo reino
que los niños pintarán en sus cuadernos
buscarán en praderas
oirán en sueños
bíblicamente las emisoras de radio
llevaran la noticia a los pueblos
por doquier hablarán del milagro
mientras el Vaticano
la Casa Blanca
y la Viuda Negra
pretenderán ser los dueños de la piedra
¡Salvémosla!
clamarán los partidos verdes
los enanos azules
los arqueólogos locos
pero una piedra seguirá floreciendo
en los místicos desiertos
en los huertos de los ríos
en las conversaciones de los amantes
y en el deseo de las otras piedras
THE FLOWERING STONE
Let’s be attentive because a stone will flower
a song will flower and kings will demand an explanation
the journalists will journey to the site of the phenomenon
the believers will say it is a signal
the sceptics, a warning from the earth
the academic community will aspire to reveal a new kingdom
that children will draw in their notebooks
that they will look for in prairies
that they will hear in their dreams
the radio stations will biblically
spread the news in the towns
everywhere they will talk about the miracle
while the Vatican
the White House
and the Black Widow
will pretend to be the owners of the stone
Let’s save it!
the green parties will cry out
the blue dwarfs
the mad archeologists
but a stone will go on flowering
in the mystical deserts
in the orchards of the rivers
in the conversations of lovers
and in the desire of the other stones
© 2006, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère