Poetry International Poetry International
Gedicht

Luis Eduardo Rendón

THE SPECIFIC KEY TO HEAVEN

There is no pocket where you can keep the key of heaven 
nor a place in the house
or in the world
or in the soul

there is no place where it is not mislaid

nor a map that shows where to find it
nor any ironmonger that can fashion it

it can have the weight of a humming bird 
or that of a hill 

— such is the fog that covers it — 

let no hierarch decree
the eternal difficulty of entering the ineffable kingdom

we only know of a door that must be urgently demolished

LA ESPECÍFICA LLAVE DEL CIELO

LA ESPECÍFICA LLAVE DEL CIELO

No hay bolsillo donde guardar la llave del cielo 
ni lugar de la casa
el mundo
o el alma

no existe donde no se extravíe

ni mapa que señale dónde encontrarla
ni ferretero alguno que pueda fabricarla

puede pesar como un colibrí
o como una colina

— tal es la niebla que la envuelve —

que no decrete jerarca alguno
la dificultad eterna de ingresar a reinos inefables

sólo sabemos de una puerta que es urgente derrumbar
Luis Eduardo Rendón

Luis Eduardo Rendón

(Colombia, 1972)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

LA ESPECÍFICA LLAVE DEL CIELO

No hay bolsillo donde guardar la llave del cielo 
ni lugar de la casa
el mundo
o el alma

no existe donde no se extravíe

ni mapa que señale dónde encontrarla
ni ferretero alguno que pueda fabricarla

puede pesar como un colibrí
o como una colina

— tal es la niebla que la envuelve —

que no decrete jerarca alguno
la dificultad eterna de ingresar a reinos inefables

sólo sabemos de una puerta que es urgente derrumbar

THE SPECIFIC KEY TO HEAVEN

There is no pocket where you can keep the key of heaven 
nor a place in the house
or in the world
or in the soul

there is no place where it is not mislaid

nor a map that shows where to find it
nor any ironmonger that can fashion it

it can have the weight of a humming bird 
or that of a hill 

— such is the fog that covers it — 

let no hierarch decree
the eternal difficulty of entering the ineffable kingdom

we only know of a door that must be urgently demolished
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère