Gedicht
Edvard Kocbek
ANOTHER ABYSS TO CROSS
What a beautiful, sunny, tranquil day;no pressures, horrors,
acquaintances or spies.
Bursting with health I am aching from the beauty
of exquisite bodies and kind faces
that draw me back to paganism, fetishism
and ancient myths evoked from
the wailing substance of every beautiful being.
But at nightfall an ineffable memory
quietly stalks me, I resist it,
waiting for the conflict
and finally, I carry myself
as a horse does the wounded.
The people around me are proud of their fears,
talking about their minor wounds,
but nobody notices my open side.
I bleed all night, writing on walls
with my own blood the ancient story of my origin,
while their tales fill the pages of books.
There is nothing on earth more devastating than a woman
you make love to one night only,
and can never find again.
© Translation: 1977, Sonja Kravanja
From: Embers in the House of Night
From: Embers in the House of Night
Tudi cez ta prepad moram
Tudi cez ta prepad moram
Kakšen lep, soncen, miren dan,nobenega pritiska m grozljivosti,
nobenega znanca ali vohuna,
zdrav sem in ves bolec od lepote
lepih teles in prijaznih obrazov,
zacel sem ljubiti poganstvo, fetiše
in prastare mite, ki jih vsako lepo
bitje priklice iz cakajocih stvari.
Le proti veceru se mi oglasi neizrekljivi
spomin in mi tiho sledi, upiram se mu
in cakam na spopad in nazadnje samega
sebe nosim kakor konj ranjenca.
Vsi okoli mene so ponosni na strahove,
vsi govorijo o svojih smešnih ranah,
moje odprte strani pa nihce ne opazi,
vso noc krvavim in si zapisujem s krvjo
na steno svoje prastaro poreklo,
njihove basni pa migotajo v knjigah.
Nic pošastnejšega ni od deklice,
Ki jo ljubiš eno samo noc
In je nikoli vec ne morec najti.
© 1977, Edvard Kocbek, Matjaz Kocbek
From: Zbrane pesmi
Publisher: Cankarjeva založba,
From: Zbrane pesmi
Publisher: Cankarjeva založba,
Gedichten
Gedichten van Edvard Kocbek
Close
Tudi cez ta prepad moram
Kakšen lep, soncen, miren dan,nobenega pritiska m grozljivosti,
nobenega znanca ali vohuna,
zdrav sem in ves bolec od lepote
lepih teles in prijaznih obrazov,
zacel sem ljubiti poganstvo, fetiše
in prastare mite, ki jih vsako lepo
bitje priklice iz cakajocih stvari.
Le proti veceru se mi oglasi neizrekljivi
spomin in mi tiho sledi, upiram se mu
in cakam na spopad in nazadnje samega
sebe nosim kakor konj ranjenca.
Vsi okoli mene so ponosni na strahove,
vsi govorijo o svojih smešnih ranah,
moje odprte strani pa nihce ne opazi,
vso noc krvavim in si zapisujem s krvjo
na steno svoje prastaro poreklo,
njihove basni pa migotajo v knjigah.
Nic pošastnejšega ni od deklice,
Ki jo ljubiš eno samo noc
In je nikoli vec ne morec najti.
From: Zbrane pesmi
ANOTHER ABYSS TO CROSS
What a beautiful, sunny, tranquil day;no pressures, horrors,
acquaintances or spies.
Bursting with health I am aching from the beauty
of exquisite bodies and kind faces
that draw me back to paganism, fetishism
and ancient myths evoked from
the wailing substance of every beautiful being.
But at nightfall an ineffable memory
quietly stalks me, I resist it,
waiting for the conflict
and finally, I carry myself
as a horse does the wounded.
The people around me are proud of their fears,
talking about their minor wounds,
but nobody notices my open side.
I bleed all night, writing on walls
with my own blood the ancient story of my origin,
while their tales fill the pages of books.
There is nothing on earth more devastating than a woman
you make love to one night only,
and can never find again.
© 1977, Sonja Kravanja
From: Embers in the House of Night
From: Embers in the House of Night
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère