Gedicht
Barbara Korun
Pythias
I sleep over the fissure;sharp edges press against
my soul my heart my sex,
my warm breath pours
into the chasm,
a file of black ants.
O my thousand lives!
Now, now I breathe deep
the intoxicating breath
of all that is.
© Translation: 2005, Theo Dorgan
From: Songs of Earth and Light
From: Songs of Earth and Light
Pitija
Pitija
nad razpoko spimostri robovi
se mi zajedajo
v dušo srce spol
moj topli dih polzi
v razpoko
kot neskončna vrsta črnih mravelj
o moja tisočera življenja
vdihavam
omamljajočo sapo
enega
© 2004, Barbara Korun
From: Razpoke
Publisher: Nova revija, Ljubljana
From: Razpoke
Publisher: Nova revija, Ljubljana
Gedichten
Gedichten van Barbara Korun
Close
Pitija
nad razpoko spimostri robovi
se mi zajedajo
v dušo srce spol
moj topli dih polzi
v razpoko
kot neskončna vrsta črnih mravelj
o moja tisočera življenja
vdihavam
omamljajočo sapo
enega
From: Razpoke
Pythias
I sleep over the fissure;sharp edges press against
my soul my heart my sex,
my warm breath pours
into the chasm,
a file of black ants.
O my thousand lives!
Now, now I breathe deep
the intoxicating breath
of all that is.
© 2005, Theo Dorgan
From: Songs of Earth and Light
From: Songs of Earth and Light
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère