Poetry International Poetry International
Gedicht

Barbara Korun

On a Black Summer’s Night

I stepped out into the garden
to pluck a flower for you –

it shook its leaves in my face,
fought me stubbornly,
raked me with its thorns.

Now I wait for you
at the corner of the house,
I stand there

and feel
the rose trembling
in my hand,
its hot, black blood
leaking out
into the dark.

V črni poletni noči

V črni poletni noči

v črni poletni noči
sem šla na vrt
utrgat rožo zate

borila se je dolgo
z vsemi svojimi trni
šuštela z listi

zdaj čakam
ob oglu hiše
da prideš

čutim
kako drhti
v rokah
kako v temi
izteka njena
črna vroča kri
Barbara  Korun

Barbara Korun

(Slovenië, 1963)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Slovenië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Sloveens

Gedichten Dichters
Close

V črni poletni noči

v črni poletni noči
sem šla na vrt
utrgat rožo zate

borila se je dolgo
z vsemi svojimi trni
šuštela z listi

zdaj čakam
ob oglu hiše
da prideš

čutim
kako drhti
v rokah
kako v temi
izteka njena
črna vroča kri

On a Black Summer’s Night

I stepped out into the garden
to pluck a flower for you –

it shook its leaves in my face,
fought me stubbornly,
raked me with its thorns.

Now I wait for you
at the corner of the house,
I stand there

and feel
the rose trembling
in my hand,
its hot, black blood
leaking out
into the dark.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère