Gedicht
Troubadour poetry
SONG FOR A BELOVED IN VIGO (II)
Word came today:my friend’s on his way,
and I’m going, mother, to Vigo!
Today came the tidings:
my friend is arriving,
and I’m going, mother, to Vigo!
My friend’s on his way
and is alive and well,
and I’m going, mother, to Vigo!
My friend is arriving
and is well and alive,
and I’m going, mother, to Vigo!
He’s alive and well
and is the king’s friend,
and I’m going, mother, to Vigo!
He’s well and alive
and is the king’s ally,
and I’m going, mother, to Vigo!
© Translation: 1995, Richard Zenith
CANTIGA D’AMIGO
CANTIGA D’AMIGO
Mandad’ei comigoca ven meu amigo:
E irei, madr’, a Vigo!
Comigu’ei mandado
ca ven meu amado:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven meu amigo
e ven san’e vivo:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven meu amado
e ven viv’e sano:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven san’e vivo
e d’el rei amigo:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven viv’e sano
e d’el rei privado:
E irei, madr’, a Vigo!
Gedichten
Gedichten van Troubadour poetry
Close
CANTIGA D’AMIGO
Mandad’ei comigoca ven meu amigo:
E irei, madr’, a Vigo!
Comigu’ei mandado
ca ven meu amado:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven meu amigo
e ven san’e vivo:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven meu amado
e ven viv’e sano:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven san’e vivo
e d’el rei amigo:
E irei, madr’, a Vigo!
Ca ven viv’e sano
e d’el rei privado:
E irei, madr’, a Vigo!
SONG FOR A BELOVED IN VIGO (II)
Word came today:my friend’s on his way,
and I’m going, mother, to Vigo!
Today came the tidings:
my friend is arriving,
and I’m going, mother, to Vigo!
My friend’s on his way
and is alive and well,
and I’m going, mother, to Vigo!
My friend is arriving
and is well and alive,
and I’m going, mother, to Vigo!
He’s alive and well
and is the king’s friend,
and I’m going, mother, to Vigo!
He’s well and alive
and is the king’s ally,
and I’m going, mother, to Vigo!
© 1995, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère