Gedicht
Troubadour poetry
SONG FOR A BELOVED IN VIGO (III)
Come along, sister, come with me nowto the church in Vigo, where the waters pound,
and we’ll look at the waves!
Come with me, sister, to spend some time
at the church in Vigo, where the sea lifts high,
and we’ll look at the waves!
To the church in Vigo, where the sea lifts high,
come with me, mother – will my friend come by? –
and we’ll look at the waves!
To the church in Vigo, where the waters pound,
come along, mother – will my friend come around? –
and we’ll look at the waves!
© Translation: 1995, Richard Zenith
CANTIGA D’AMIGO
CANTIGA D’AMIGO
Mia irmana fremosa, treides comigoa la igreja de Vigo u é o mar salido:
E miraremos las ondas!
Mia irmana fremosa, treides de grado
a la igreja de Vigo u é o mar levado:
E miraremos las ondas!
A la igreja de Vig’u é o mar levado,
e verrá i, mia madre, o meu amado:
E miraremos las ondas!
A la igreja de Vig’u é o mar salido,
e verrá i, mia madre, o meu amigo:
E miraremos las ondas!
Gedichten
Gedichten van Troubadour poetry
Close
CANTIGA D’AMIGO
Mia irmana fremosa, treides comigoa la igreja de Vigo u é o mar salido:
E miraremos las ondas!
Mia irmana fremosa, treides de grado
a la igreja de Vigo u é o mar levado:
E miraremos las ondas!
A la igreja de Vig’u é o mar levado,
e verrá i, mia madre, o meu amado:
E miraremos las ondas!
A la igreja de Vig’u é o mar salido,
e verrá i, mia madre, o meu amigo:
E miraremos las ondas!
SONG FOR A BELOVED IN VIGO (III)
Come along, sister, come with me nowto the church in Vigo, where the waters pound,
and we’ll look at the waves!
Come with me, sister, to spend some time
at the church in Vigo, where the sea lifts high,
and we’ll look at the waves!
To the church in Vigo, where the sea lifts high,
come with me, mother – will my friend come by? –
and we’ll look at the waves!
To the church in Vigo, where the waters pound,
come along, mother – will my friend come around? –
and we’ll look at the waves!
© 1995, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère