Gedicht
Troubadour poetry
SONG ABOUT A GIRL AT A SPRING
She wakes up fresh, she wakes up fair:she goes to the spring to wash her hair.
Happily in love, in love she’s happy.
She wakes up fair, she wakes up fresh:
she goes to the spring to wash her face.
Happily in love, in love she’s happy.
She goes to the spring to wash her hair:
her adoring boyfriend meets her there.
Happily in love, in love she’s happy.
She goes to the spring to wash her face:
there she meets her enamored friend.
Happily in love, in love she’s happy.
Her adoring boyfriend meets her there:
a mountain stag makes the waters stir.
Happily in love, in love she’s happy.
There she meets her enamored friend:
a mountain stag makes the waters wave.
Happily in love, in love she’s happy.
© Translation: 1995, Richard Zenith
CANTIGA D’AMIGO
CANTIGA D’AMIGO
Levou-s’a louçana, levou-s’a velida:vay lavar cabelos, na fontana fria.
Leda dos amores, dos amores leda.
Levou-s’a velida, levou-s’a louçana:
vay lavar cabelos, na fria fontana.
Leda dos amores, dos amores leda.
Vay lavar cabelos, na fontana fria:
passa seu amigo, que lhi ben queria.
Leda dos amores, dos amores leda.
Vay lavar cabelos, na fria fontana:
passa seu amigo, que a muyt’amava.
Leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo, que lhi ben queria:
o cervo do monte a áugua volvia.
Leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo, que a muyt’amava:
o cervo do monte volvia a áugua.
Leda dos amores, dos amores leda.
Gedichten
Gedichten van Troubadour poetry
Close
CANTIGA D’AMIGO
Levou-s’a louçana, levou-s’a velida:vay lavar cabelos, na fontana fria.
Leda dos amores, dos amores leda.
Levou-s’a velida, levou-s’a louçana:
vay lavar cabelos, na fria fontana.
Leda dos amores, dos amores leda.
Vay lavar cabelos, na fontana fria:
passa seu amigo, que lhi ben queria.
Leda dos amores, dos amores leda.
Vay lavar cabelos, na fria fontana:
passa seu amigo, que a muyt’amava.
Leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo, que lhi ben queria:
o cervo do monte a áugua volvia.
Leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo, que a muyt’amava:
o cervo do monte volvia a áugua.
Leda dos amores, dos amores leda.
SONG ABOUT A GIRL AT A SPRING
She wakes up fresh, she wakes up fair:she goes to the spring to wash her hair.
Happily in love, in love she’s happy.
She wakes up fair, she wakes up fresh:
she goes to the spring to wash her face.
Happily in love, in love she’s happy.
She goes to the spring to wash her hair:
her adoring boyfriend meets her there.
Happily in love, in love she’s happy.
She goes to the spring to wash her face:
there she meets her enamored friend.
Happily in love, in love she’s happy.
Her adoring boyfriend meets her there:
a mountain stag makes the waters stir.
Happily in love, in love she’s happy.
There she meets her enamored friend:
a mountain stag makes the waters wave.
Happily in love, in love she’s happy.
© 1995, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère