Gedicht
Erez Biton
WE ARE STRANGERS
WE ARE STRANGERSWe are strangers
and strangeness burnt our eyes
from weeping
and if we die
Arab women going past
will say:
This man is a stranger
Let us throw over him a handful of earth
so jackals don't get to him.
And I say:
Let us recall a time of grace
so we don't throw at one another
fistfuls of dirt.
© Translation: 2015, Tsipi Keller
From: You Who Cross My Path
Publisher: BOA, Rochester, NY, 2015
From: You Who Cross My Path
Publisher: BOA, Rochester, NY, 2015
After a Jewish-Moroccan song about Jews, expelled from Spain (1492), dying on the shores of Morocco.
WE ARE STRANGERS
אנחנו זרים
אֲנַחְנוּ זָרִים
וְהַזָּרוּת כָּוְתָה את עֵינַיִנו
מִבֶּכִי
וְאִם נָמוּת
נָשִׁים עַרְבִיּוֹת תַּעֲבֹרְנָה
תֹּאמַרְנָה
הָאִישׁ הַזֶּה זָר
נִזְרֹק עָלָיו קֹמֶץ עָפָר
שֶׁלֹּא יֹאכַל אוֹתוֹ הַתַּן.
וַאֲנִי אוֹמֵר
בּוֹאוּ נִזְכֹּר חֶסֶד עָבָר
שֶׁלֹּא נִזְרֹק אֵלֶּה עַל אֵלֶּה
חופְנים שֶׁל עָפָר.
אֲנַחְנוּ זָרִים
וְהַזָּרוּת כָּוְתָה את עֵינַיִנו
מִבֶּכִי
וְאִם נָמוּת
נָשִׁים עַרְבִיּוֹת תַּעֲבֹרְנָה
תֹּאמַרְנָה
הָאִישׁ הַזֶּה זָר
נִזְרֹק עָלָיו קֹמֶץ עָפָר
שֶׁלֹּא יֹאכַל אוֹתוֹ הַתַּן.
וַאֲנִי אוֹמֵר
בּוֹאוּ נִזְכֹּר חֶסֶד עָבָר
שֶׁלֹּא נִזְרֹק אֵלֶּה עַל אֵלֶּה
חופְנים שֶׁל עָפָר.
© 2009, Erez Biton
From: Timbisert: A Moroccan bird
Publisher: Hakibbutz Hameuchad, Tel Aviv
From: Timbisert: A Moroccan bird
Publisher: Hakibbutz Hameuchad, Tel Aviv
Gedichten
Gedichten van Erez Biton
Close
WE ARE STRANGERS
אנחנו זרים
אֲנַחְנוּ זָרִים
וְהַזָּרוּת כָּוְתָה את עֵינַיִנו
מִבֶּכִי
וְאִם נָמוּת
נָשִׁים עַרְבִיּוֹת תַּעֲבֹרְנָה
תֹּאמַרְנָה
הָאִישׁ הַזֶּה זָר
נִזְרֹק עָלָיו קֹמֶץ עָפָר
שֶׁלֹּא יֹאכַל אוֹתוֹ הַתַּן.
וַאֲנִי אוֹמֵר
בּוֹאוּ נִזְכֹּר חֶסֶד עָבָר
שֶׁלֹּא נִזְרֹק אֵלֶּה עַל אֵלֶּה
חופְנים שֶׁל עָפָר.
אֲנַחְנוּ זָרִים
וְהַזָּרוּת כָּוְתָה את עֵינַיִנו
מִבֶּכִי
וְאִם נָמוּת
נָשִׁים עַרְבִיּוֹת תַּעֲבֹרְנָה
תֹּאמַרְנָה
הָאִישׁ הַזֶּה זָר
נִזְרֹק עָלָיו קֹמֶץ עָפָר
שֶׁלֹּא יֹאכַל אוֹתוֹ הַתַּן.
וַאֲנִי אוֹמֵר
בּוֹאוּ נִזְכֹּר חֶסֶד עָבָר
שֶׁלֹּא נִזְרֹק אֵלֶּה עַל אֵלֶּה
חופְנים שֶׁל עָפָר.
From: Timbisert: A Moroccan bird
WE ARE STRANGERS
WE ARE STRANGERSWe are strangers
and strangeness burnt our eyes
from weeping
and if we die
Arab women going past
will say:
This man is a stranger
Let us throw over him a handful of earth
so jackals don't get to him.
And I say:
Let us recall a time of grace
so we don't throw at one another
fistfuls of dirt.
© 2015, Tsipi Keller
From: You Who Cross My Path
Publisher: 2015, BOA, Rochester, NY
From: You Who Cross My Path
Publisher: 2015, BOA, Rochester, NY
After a Jewish-Moroccan song about Jews, expelled from Spain (1492), dying on the shores of Morocco.
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère