Poetry International Poetry International
Gedicht

Erez Biton

TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION

TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION
 

A morning prayer for Rabbi David Buzaglo, a great Moroccan liturgical poet 

1st version
I’ll allow myself to say
something springs inside me when I hear your name
I’ll allow myself to say
the nectar of my love overflows your doorstep
come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
something inside me springs toward the echo of your notes
following myself I reached you
Rabbi David Buzaglo.
 
2nd version
Come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
in my memory of you
my heart is a tree planted besides streams of water*
following myself I reached you
then found my face in yours
and the esteem in all my dreams about you
you and I out of the honey dipper
you I met at the moment of illumination**.

TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION

לְדַבֵּר בְּעֶצֶם הַנְהָרָה


שחרית לרבי דוד בוזגלו, מגדולי פייטני יהדות מרוקו

נוסח  א
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר

מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר לִשְמֹעַ אֶת שְמֶךָ

אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר

עֲסִיס אַהֲבָתִי נִגָּר עַל סַף דְּלָתֶיךָ

בּוֹא מִן הַפִּנָּה

אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת

ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ

מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר אֶל הֵד צְלִילֶיךָ

כִּי בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶי
ךָ
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ.

נוסח ב
בּוֹא מִן הַפִּנָּה

אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת

ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ
בְּזָכְרִי אוֹתְךָ

לִבִּי עֵץ שָתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם

בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶיךָ

אָז מָצָאתִי מִפָּנַי


שֵם כָּל חֲלוֹמוֹתַי עָלֶיךָ
אַתָּה וַאֲנִי מִמַּצֶּקֶת הַדְּבַש

אִתְּךָ נִפְגַּשְתִּי בְּעֶצֶם הַנְּהָרָה.
Erez Biton

Erez Biton

(Algerije, 1942)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Israël

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Hebreeuws

Gedichten Dichters
Close

TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION

לְדַבֵּר בְּעֶצֶם הַנְהָרָה


שחרית לרבי דוד בוזגלו, מגדולי פייטני יהדות מרוקו

נוסח  א
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר

מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר לִשְמֹעַ אֶת שְמֶךָ

אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר

עֲסִיס אַהֲבָתִי נִגָּר עַל סַף דְּלָתֶיךָ

בּוֹא מִן הַפִּנָּה

אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת

ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ

מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר אֶל הֵד צְלִילֶיךָ

כִּי בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶי
ךָ
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ.

נוסח ב
בּוֹא מִן הַפִּנָּה

אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת

ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ
בְּזָכְרִי אוֹתְךָ

לִבִּי עֵץ שָתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם

בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶיךָ

אָז מָצָאתִי מִפָּנַי


שֵם כָּל חֲלוֹמוֹתַי עָלֶיךָ
אַתָּה וַאֲנִי מִמַּצֶּקֶת הַדְּבַש

אִתְּךָ נִפְגַּשְתִּי בְּעֶצֶם הַנְּהָרָה.

TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION

TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION
 

A morning prayer for Rabbi David Buzaglo, a great Moroccan liturgical poet 

1st version
I’ll allow myself to say
something springs inside me when I hear your name
I’ll allow myself to say
the nectar of my love overflows your doorstep
come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
something inside me springs toward the echo of your notes
following myself I reached you
Rabbi David Buzaglo.
 
2nd version
Come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
in my memory of you
my heart is a tree planted besides streams of water*
following myself I reached you
then found my face in yours
and the esteem in all my dreams about you
you and I out of the honey dipper
you I met at the moment of illumination**.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère