Gedicht
Erez Biton
TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION
TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATIONA morning prayer for Rabbi David Buzaglo, a great Moroccan liturgical poet
1st version
I’ll allow myself to say
something springs inside me when I hear your name
I’ll allow myself to say
the nectar of my love overflows your doorstep
come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
something inside me springs toward the echo of your notes
following myself I reached you
Rabbi David Buzaglo.
2nd version
Come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
in my memory of you
my heart is a tree planted besides streams of water*
following myself I reached you
then found my face in yours
and the esteem in all my dreams about you
you and I out of the honey dipper
you I met at the moment of illumination**.
© Translation: 2015, Lisa Katz
*Psalm 1:3 JPS
**Biton was blinded at the age of 10; Buzaglo at the age of 45.
Thanks to Rotem Atar and Almog Behar for their help.
TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION
לְדַבֵּר בְּעֶצֶם הַנְהָרָה
שחרית לרבי דוד בוזגלו, מגדולי פייטני יהדות מרוקו
נוסח א
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר לִשְמֹעַ אֶת שְמֶךָ
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
עֲסִיס אַהֲבָתִי נִגָּר עַל סַף דְּלָתֶיךָ
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר אֶל הֵד צְלִילֶיךָ
כִּי בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶי
ךָ ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ.
נוסח ב
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ בְּזָכְרִי אוֹתְךָ
לִבִּי עֵץ שָתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם
בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶיךָ
אָז מָצָאתִי מִפָּנַי
שֵם כָּל חֲלוֹמוֹתַי עָלֶיךָ
אַתָּה וַאֲנִי מִמַּצֶּקֶת הַדְּבַש
אִתְּךָ נִפְגַּשְתִּי בְּעֶצֶם הַנְּהָרָה.
שחרית לרבי דוד בוזגלו, מגדולי פייטני יהדות מרוקו
נוסח א
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר לִשְמֹעַ אֶת שְמֶךָ
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
עֲסִיס אַהֲבָתִי נִגָּר עַל סַף דְּלָתֶיךָ
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר אֶל הֵד צְלִילֶיךָ
כִּי בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶי
ךָ ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ.
נוסח ב
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ בְּזָכְרִי אוֹתְךָ
לִבִּי עֵץ שָתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם
בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶיךָ
אָז מָצָאתִי מִפָּנַי
שֵם כָּל חֲלוֹמוֹתַי עָלֶיךָ
אַתָּה וַאֲנִי מִמַּצֶּקֶת הַדְּבַש
אִתְּךָ נִפְגַּשְתִּי בְּעֶצֶם הַנְּהָרָה.
© 2009, Erez Biton
From: Timbisert: A Moroccan bird
Publisher: Hakibbutz Hameuchad, Tel Aviv
From: Timbisert: A Moroccan bird
Publisher: Hakibbutz Hameuchad, Tel Aviv
Gedichten
Gedichten van Erez Biton
Close
TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION
לְדַבֵּר בְּעֶצֶם הַנְהָרָה
שחרית לרבי דוד בוזגלו, מגדולי פייטני יהדות מרוקו
נוסח א
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר לִשְמֹעַ אֶת שְמֶךָ
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
עֲסִיס אַהֲבָתִי נִגָּר עַל סַף דְּלָתֶיךָ
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר אֶל הֵד צְלִילֶיךָ
כִּי בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶי
ךָ ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ.
נוסח ב
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ בְּזָכְרִי אוֹתְךָ
לִבִּי עֵץ שָתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם
בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶיךָ
אָז מָצָאתִי מִפָּנַי
שֵם כָּל חֲלוֹמוֹתַי עָלֶיךָ
אַתָּה וַאֲנִי מִמַּצֶּקֶת הַדְּבַש
אִתְּךָ נִפְגַּשְתִּי בְּעֶצֶם הַנְּהָרָה.
שחרית לרבי דוד בוזגלו, מגדולי פייטני יהדות מרוקו
נוסח א
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר לִשְמֹעַ אֶת שְמֶךָ
אַרְשֶה לְעַצְמִי לוֹמַר
עֲסִיס אַהֲבָתִי נִגָּר עַל סַף דְּלָתֶיךָ
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ
מַשֶּהוּ בִּי נִתָּר אֶל הֵד צְלִילֶיךָ
כִּי בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶי
ךָ ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ.
נוסח ב
בּוֹא מִן הַפִּנָּה
אֶל בָּמַת הַבָּמוֹת
ר' דָּוִד בּוּזַגְלוֹ בְּזָכְרִי אוֹתְךָ
לִבִּי עֵץ שָתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם
בְּלֶכְתִּי אַחֲרַי הִגַּעְתִּי אַחֲרֶיךָ
אָז מָצָאתִי מִפָּנַי
שֵם כָּל חֲלוֹמוֹתַי עָלֶיךָ
אַתָּה וַאֲנִי מִמַּצֶּקֶת הַדְּבַש
אִתְּךָ נִפְגַּשְתִּי בְּעֶצֶם הַנְּהָרָה.
From: Timbisert: A Moroccan bird
TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATION
TO SPEAK AT THE MOMENT OF ILLUMINATIONA morning prayer for Rabbi David Buzaglo, a great Moroccan liturgical poet
1st version
I’ll allow myself to say
something springs inside me when I hear your name
I’ll allow myself to say
the nectar of my love overflows your doorstep
come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
something inside me springs toward the echo of your notes
following myself I reached you
Rabbi David Buzaglo.
2nd version
Come out of the corner
to the center of the stage
Rabbi David Buzaglo
in my memory of you
my heart is a tree planted besides streams of water*
following myself I reached you
then found my face in yours
and the esteem in all my dreams about you
you and I out of the honey dipper
you I met at the moment of illumination**.
© 2015, Lisa Katz
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère