Gedicht
Uwe Kolbe
September 2001
The hotel restaurant closed tonightat 10 o’clock for lack of guests.
I watched the news at the bar and drank a beer.
Isn’t it Thursday? When everyone goes out?
When I send the letter home there’s a notice
on the postbox saying stamps are dearer now.
In the beergarden up the hill,
a sea of empty tables.
The floodlights blind the trees, the music blares,
so I keep on walking, up to the castle ruins
where normally all the young lovers sit.
The dog star holds on weakly in the haze
and far below, the city shimmers too.
There are few tall buildings here.
I stride back down the cobblestones.
The alley cats gaze blankly from the garbage.
© Translation: 2003, Luke Davies
From: Unpublished
From: Unpublished
September 2001
September 2001
Das Restaurant in dem Hotelmacht heute schon um zehn Uhr mangels Gästen zu.
Ich sah noch Nachrichten am Tresen, trank ein Bier.
Ist heut nicht Donnerstag, und alle Welt geht aus?
Am Briefkasten, wo ich den Brief nach Haus einwerfe,
ein Zettel mit den höheren Gebühren.
Dort oben in dem Biergarten sind ein paar Tische besetzt.
Das Licht trifft grell die Bäume, und die Musik ist laut.
Ich steige weiter hoch auf Felsen, Reste jener alten Burg,
wo sonst die jungen Paare sitzen.
Das Sommerdreieck hält sich schwach im Dunst,
und unten flimmert ja die Stadt, hat wenig Hochhäuser.
Rasch stolpre ich das grobe, alte Pflaster wieder runter.
Von beiden Straßenseiten starren Katzen,
die in den Mülltonnen was jagen.
© 2004, Uwe Kolbe
From: Unpublished
From: Unpublished
Gedichten
Gedichten van Uwe Kolbe
Close
September 2001
Das Restaurant in dem Hotelmacht heute schon um zehn Uhr mangels Gästen zu.
Ich sah noch Nachrichten am Tresen, trank ein Bier.
Ist heut nicht Donnerstag, und alle Welt geht aus?
Am Briefkasten, wo ich den Brief nach Haus einwerfe,
ein Zettel mit den höheren Gebühren.
Dort oben in dem Biergarten sind ein paar Tische besetzt.
Das Licht trifft grell die Bäume, und die Musik ist laut.
Ich steige weiter hoch auf Felsen, Reste jener alten Burg,
wo sonst die jungen Paare sitzen.
Das Sommerdreieck hält sich schwach im Dunst,
und unten flimmert ja die Stadt, hat wenig Hochhäuser.
Rasch stolpre ich das grobe, alte Pflaster wieder runter.
Von beiden Straßenseiten starren Katzen,
die in den Mülltonnen was jagen.
From: Unpublished
September 2001
The hotel restaurant closed tonightat 10 o’clock for lack of guests.
I watched the news at the bar and drank a beer.
Isn’t it Thursday? When everyone goes out?
When I send the letter home there’s a notice
on the postbox saying stamps are dearer now.
In the beergarden up the hill,
a sea of empty tables.
The floodlights blind the trees, the music blares,
so I keep on walking, up to the castle ruins
where normally all the young lovers sit.
The dog star holds on weakly in the haze
and far below, the city shimmers too.
There are few tall buildings here.
I stride back down the cobblestones.
The alley cats gaze blankly from the garbage.
© 2003, Luke Davies
From: Unpublished
From: Unpublished
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère