Poetry International Poetry International
Gedicht

Uwe Kolbe

September 2001

The hotel restaurant closed tonight
          at 10 o’clock for lack of guests.
I watched the news at the bar and drank a beer.
Isn’t it Thursday? When everyone goes out?
When I send the letter home there’s a notice
          on the postbox saying stamps are dearer now.
In the beergarden up the hill,
          a sea of empty tables.
The floodlights blind the trees, the music blares,
          so I keep on walking, up to the castle ruins
          where normally all the young lovers sit.
The dog star holds on weakly in the haze
          and far below, the city shimmers too.
There are few tall buildings here.
I stride back down the cobblestones.
The alley cats gaze blankly from the garbage.

September 2001

September 2001

Das Restaurant in dem Hotel
          macht heute schon um zehn Uhr mangels Gästen zu.
Ich sah noch Nachrichten am Tresen, trank ein Bier.
Ist heut nicht Donnerstag, und alle Welt geht aus?
Am Briefkasten, wo ich den Brief nach Haus einwerfe,
          ein Zettel mit den höheren Gebühren.
Dort oben in dem Biergarten sind ein paar Tische besetzt.
Das Licht trifft grell die Bäume, und die Musik ist laut.
Ich steige weiter hoch auf Felsen, Reste jener alten Burg,
          wo sonst die jungen Paare sitzen.
Das Sommerdreieck hält sich schwach im Dunst,
          und unten flimmert ja die Stadt, hat wenig Hochhäuser.
Rasch stolpre ich das grobe, alte Pflaster wieder runter.
Von beiden Straßenseiten starren Katzen,
          die in den Mülltonnen was jagen.
Uwe  Kolbe

Uwe Kolbe

(Duitsland, 1957)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Duitsland

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Duits

Gedichten Dichters
Close

September 2001

Das Restaurant in dem Hotel
          macht heute schon um zehn Uhr mangels Gästen zu.
Ich sah noch Nachrichten am Tresen, trank ein Bier.
Ist heut nicht Donnerstag, und alle Welt geht aus?
Am Briefkasten, wo ich den Brief nach Haus einwerfe,
          ein Zettel mit den höheren Gebühren.
Dort oben in dem Biergarten sind ein paar Tische besetzt.
Das Licht trifft grell die Bäume, und die Musik ist laut.
Ich steige weiter hoch auf Felsen, Reste jener alten Burg,
          wo sonst die jungen Paare sitzen.
Das Sommerdreieck hält sich schwach im Dunst,
          und unten flimmert ja die Stadt, hat wenig Hochhäuser.
Rasch stolpre ich das grobe, alte Pflaster wieder runter.
Von beiden Straßenseiten starren Katzen,
          die in den Mülltonnen was jagen.

September 2001

The hotel restaurant closed tonight
          at 10 o’clock for lack of guests.
I watched the news at the bar and drank a beer.
Isn’t it Thursday? When everyone goes out?
When I send the letter home there’s a notice
          on the postbox saying stamps are dearer now.
In the beergarden up the hill,
          a sea of empty tables.
The floodlights blind the trees, the music blares,
          so I keep on walking, up to the castle ruins
          where normally all the young lovers sit.
The dog star holds on weakly in the haze
          and far below, the city shimmers too.
There are few tall buildings here.
I stride back down the cobblestones.
The alley cats gaze blankly from the garbage.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère