Poetry International Poetry International
Gedicht

Shuntaro Tanikawa

SONG

Someone
is singing
of me

in a tune of clouds
in a harmony of
trees
 
someday the rhyming
rhythm of my heart
will cease
 
but the song will go on
celebrating
you
 
The melody of water
will flow
along the river bottom
 
The pause of night
will echo
in the ruins
 

誰かが
私を
歌っている
 
雲の調べで
木々の
和音で
 
いつかやむ
心臓の
韻律
 
だが歌は続く
君を
讃えて
 
川底に
流れる
水の旋律

廃墟に
響く
夜の休止符
Shuntaro Tanikawa

Shuntaro Tanikawa

(Japan, 1931)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Japan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Japans

Gedichten Dichters
Close

誰かが
私を
歌っている
 
雲の調べで
木々の
和音で
 
いつかやむ
心臓の
韻律
 
だが歌は続く
君を
讃えて
 
川底に
流れる
水の旋律

廃墟に
響く
夜の休止符

SONG

Someone
is singing
of me

in a tune of clouds
in a harmony of
trees
 
someday the rhyming
rhythm of my heart
will cease
 
but the song will go on
celebrating
you
 
The melody of water
will flow
along the river bottom
 
The pause of night
will echo
in the ruins
 
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère