Gedicht
K. Satchidanandan
SELF
My mother didn’t believewhen, in 1945, I appeared to her
in a dream and told her
I would be born to her the following year.
My father recognised me
as soon as he saw
the mole below my left thumb.
But mother believed to the very end
that someone else had been born to her
masquerading as me.
Father and I pleaded with her,
but dreams are not reliable witnesses.
She went on waiting for that
promised son till she died
Only when she was reborn as my daughter
did she admit it had really been me.
But by then I had begun to doubt:
it was someone else’s heart
beating within my body.
One day I will retrieve my heart;
my language too.
© Translation: 2011, K. Satchidanandan
From: While I Write: New And Selected Poems
Publisher: Harper Collins Publishers, New Delhi, India, 2011
From: While I Write: New And Selected Poems
Publisher: Harper Collins Publishers, New Delhi, India, 2011
ZELF
Mijn moeder geloofde ’t niettoen ik, in 1945, op een nacht in een droom
verscheen en haar vertelde
dat ik het volgend jaar als haar zoon geboren zou worden.
Mijn vader herkende me
zodra hij de moedervlek
onder mijn linkerduim zag.
Maar moeder geloofde tot haar dood
dat ze iemand anders had gebaard
die zich voordeed als mij.
Vader en ik probeerden haar te overtuigen;
maar zij bleef wachten op de geboorte
van de zoon die in haar droom
verschenen was, tot ze stierf.
Pas toen ze als mijn dochter herboren werd
begreep ze dat ik het werkelijk was.
Maar toen was ik zelf al gaan twijfelen
of het het hart van iemand anders was
dat in mijn lijf sloeg.
Op een dag zal ik mijn hart hervinden,
alsook mijn taal.
© Vertaling: 2012, Annette van der Hoek & A.G. Menon
© 2012, K. Satchidanandan
Gedichten
Gedichten van K. Satchidanandan
Close
ZELF
Mijn moeder geloofde ’t niettoen ik, in 1945, op een nacht in een droom
verscheen en haar vertelde
dat ik het volgend jaar als haar zoon geboren zou worden.
Mijn vader herkende me
zodra hij de moedervlek
onder mijn linkerduim zag.
Maar moeder geloofde tot haar dood
dat ze iemand anders had gebaard
die zich voordeed als mij.
Vader en ik probeerden haar te overtuigen;
maar zij bleef wachten op de geboorte
van de zoon die in haar droom
verschenen was, tot ze stierf.
Pas toen ze als mijn dochter herboren werd
begreep ze dat ik het werkelijk was.
Maar toen was ik zelf al gaan twijfelen
of het het hart van iemand anders was
dat in mijn lijf sloeg.
Op een dag zal ik mijn hart hervinden,
alsook mijn taal.
© 2012, Annette van der Hoek & A.G. Menon
SELF
My mother didn’t believewhen, in 1945, I appeared to her
in a dream and told her
I would be born to her the following year.
My father recognised me
as soon as he saw
the mole below my left thumb.
But mother believed to the very end
that someone else had been born to her
masquerading as me.
Father and I pleaded with her,
but dreams are not reliable witnesses.
She went on waiting for that
promised son till she died
Only when she was reborn as my daughter
did she admit it had really been me.
But by then I had begun to doubt:
it was someone else’s heart
beating within my body.
One day I will retrieve my heart;
my language too.
© 2011, K. Satchidanandan
From: While I Write: New And Selected Poems
Publisher: 2011, Harper Collins Publishers, New Delhi, India
From: While I Write: New And Selected Poems
Publisher: 2011, Harper Collins Publishers, New Delhi, India
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère