Gedicht
Wilma Stockenström
Therefore do not let me go
Therefore do not let me gowhere porpoises suddenly disappear
in dark western waters and I stand,
staring, a wind-hewn figure.
Do not let me travel
to moon drops of islands, adornments
as the sun would have them;
or turn from pole to pole, harassed,
don’t. I found preserved
in me the brittle fracture spot
and mine within this province
despair enough. And hate hard as tungsten.
© Translation: 2007, Johann de Lange
From: The Wisdom of Water: Selected Poems
Publisher: Human & Rousseau, Cape Town, 2007
From: The Wisdom of Water: Selected Poems
Publisher: Human & Rousseau, Cape Town, 2007
Therefore do not let me go
Moet dus nie dat ek gaan
waar tornyne in die donker westerse water
sienderoog verdwyn en ek staan
en bly tuur, ’n windgehoue beeld nie.
Moenie dat ek reise aflê
na eilande uit die maan gedrup, sierade
soos die son dit wil hê;
of my van pool na pool aangeja wend nie,
moenie. Ek het die plek
met brosbreuk behoue in my gevind
en ontgin in dié bestek
wanhoop genoeg. En wolframharde haat.
waar tornyne in die donker westerse water
sienderoog verdwyn en ek staan
en bly tuur, ’n windgehoue beeld nie.
Moenie dat ek reise aflê
na eilande uit die maan gedrup, sierade
soos die son dit wil hê;
of my van pool na pool aangeja wend nie,
moenie. Ek het die plek
met brosbreuk behoue in my gevind
en ontgin in dié bestek
wanhoop genoeg. En wolframharde haat.
© 1984, Wilma Stockenström
From: Monsterverse
Publisher: Human & Rousseau, Cape Town
From: Monsterverse
Publisher: Human & Rousseau, Cape Town
Gedichten
Gedichten van Wilma Stockenström
Close
Therefore do not let me go
Moet dus nie dat ek gaanwaar tornyne in die donker westerse water
sienderoog verdwyn en ek staan
en bly tuur, ’n windgehoue beeld nie.
Moenie dat ek reise aflê
na eilande uit die maan gedrup, sierade
soos die son dit wil hê;
of my van pool na pool aangeja wend nie,
moenie. Ek het die plek
met brosbreuk behoue in my gevind
en ontgin in dié bestek
wanhoop genoeg. En wolframharde haat.
From: Monsterverse
Therefore do not let me go
Therefore do not let me gowhere porpoises suddenly disappear
in dark western waters and I stand,
staring, a wind-hewn figure.
Do not let me travel
to moon drops of islands, adornments
as the sun would have them;
or turn from pole to pole, harassed,
don’t. I found preserved
in me the brittle fracture spot
and mine within this province
despair enough. And hate hard as tungsten.
© 2007, Johann de Lange
From: The Wisdom of Water: Selected Poems
Publisher: 2007, Human & Rousseau, Cape Town
From: The Wisdom of Water: Selected Poems
Publisher: 2007, Human & Rousseau, Cape Town
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère