Gedicht
Kim Hyesoon
SHE, JONAH
What do I do?I gave birth to a baby inside the belly of a whale
I’m not born yet
but I have loved already
What do I do?
You haven’t finished drawing me
I’m still eyeless
The woman in the painting cries
The woman who is not yet born in the ocean depths
cries and her baby cries along with her
My tears fall even before I open my eyes and look at you
(It’s true that I’m not born yet, right?
That’s why I keep missing you)
Tonight the woman
who has never once reflected sunlight with her body
covers herself with the sketch of a shrub
and shakes her wet hair
The forest without leaves cries along with her
and from somewhere thick snow echoes miss you, miss you
Ah, what do I do?
I’m not born yet
My eyes haven’t been kneaded yet
© Translation: 2010, Choi, Don Mee
Publisher: First published on PIW, , 2010
Publisher: First published on PIW, , 2010
ZIJ, JONAS
wat kan ik nu het beste doen
ik heb in de buik van de walvis een kind gebaard
ik heb nog niet geboren kunnen worden
ik heb wel al liefgehad
wat kan ik nu het beste doen
jij hebt mij nog niet af getekend
de ik in de tekening heeft nog geen ogen
de vrouw in de tekening schreeuwt
de vrouw die in die verre diepe zee nog niet werd geboren
huilt het kind van die vrouw huilt mee
ook met open ogen heb ik jou nog niet gezien eerst komen de tranen
(het is toch wel duidelijk dat ik nog niet werd geboren?
daarom mis ik jou zo hevig)
vannacht bedekt die vrouw
zij die het zonlicht nog nooit met haar lichaam heeft weerspiegeld
zichzelf met een schets als een struik
zij schudt haar natte haren uit
het bladerloze bos huilt met haar mee
de dikke sneeuwvlokken echoën her en der ik mis jou ik mis jou
ach, wat kan ik nu het beste doen?
nog niet geboren kan ik nog niet zien
mijn ogen zijn nog altijd niet doorkneed
© Vertaling: 2010, Lucas Hüsgen
From: A Glass of Red Wine
Publisher: Moonhak kwa Jisung-sa, Seoul
Publisher: Moonhak kwa Jisung-sa, Seoul
Gedichten
Gedichten van Kim Hyesoon
Close
ZIJ, JONAS
wat kan ik nu het beste doen
ik heb in de buik van de walvis een kind gebaard
ik heb nog niet geboren kunnen worden
ik heb wel al liefgehad
wat kan ik nu het beste doen
jij hebt mij nog niet af getekend
de ik in de tekening heeft nog geen ogen
de vrouw in de tekening schreeuwt
de vrouw die in die verre diepe zee nog niet werd geboren
huilt het kind van die vrouw huilt mee
ook met open ogen heb ik jou nog niet gezien eerst komen de tranen
(het is toch wel duidelijk dat ik nog niet werd geboren?
daarom mis ik jou zo hevig)
vannacht bedekt die vrouw
zij die het zonlicht nog nooit met haar lichaam heeft weerspiegeld
zichzelf met een schets als een struik
zij schudt haar natte haren uit
het bladerloze bos huilt met haar mee
de dikke sneeuwvlokken echoën her en der ik mis jou ik mis jou
ach, wat kan ik nu het beste doen?
nog niet geboren kan ik nog niet zien
mijn ogen zijn nog altijd niet doorkneed
© 2010, Lucas Hüsgen
From: A Glass of Red Wine
From: A Glass of Red Wine
SHE, JONAH
What do I do?I gave birth to a baby inside the belly of a whale
I’m not born yet
but I have loved already
What do I do?
You haven’t finished drawing me
I’m still eyeless
The woman in the painting cries
The woman who is not yet born in the ocean depths
cries and her baby cries along with her
My tears fall even before I open my eyes and look at you
(It’s true that I’m not born yet, right?
That’s why I keep missing you)
Tonight the woman
who has never once reflected sunlight with her body
covers herself with the sketch of a shrub
and shakes her wet hair
The forest without leaves cries along with her
and from somewhere thick snow echoes miss you, miss you
Ah, what do I do?
I’m not born yet
My eyes haven’t been kneaded yet
© 2010, Choi, Don Mee
Publisher: 2010, First published on PIW,
Publisher: 2010, First published on PIW,
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère