Gedicht
Raúl Henao
EMPTINESS
One morning I awoke emptyThere remained not the slightest trace of me in the room
My body took indistinctly the form of whatever object
was in reach
I did not succeed in looking at myself in the mirror
I could not even locate the bottom of my pockets
Not one single hair lay on the very white sheet
Then I opened the room door :
I had left myself outside.
© Translation: 1998, Raúl Henao
From: La vida a la Carta
From: La vida a la Carta
EN HUECO
EN HUECO
Una mañana desperté en huecoNo quedaba el más ligero rastro de mí en la habitación
Mi cuerpo tomaba indistintamente la forma
del objeto que tenía a la mano
No alcanzaba a mirarme al espejo
Ni siquiera hallaba el fondo de mis bolsillos
Ni un solo cabello desprendido sobre la sábana muy blanca
Entonces abrí la puerta del cuarto :
Me había quedado afuera.
© 1998, Raúl Henao
From: La vida a la Carta
Publisher: Festival Internacional de Poesía de Medellín,
From: La vida a la Carta
Publisher: Festival Internacional de Poesía de Medellín,
Gedichten
Gedichten van Raúl Henao
Close
EN HUECO
Una mañana desperté en huecoNo quedaba el más ligero rastro de mí en la habitación
Mi cuerpo tomaba indistintamente la forma
del objeto que tenía a la mano
No alcanzaba a mirarme al espejo
Ni siquiera hallaba el fondo de mis bolsillos
Ni un solo cabello desprendido sobre la sábana muy blanca
Entonces abrí la puerta del cuarto :
Me había quedado afuera.
From: La vida a la Carta
EMPTINESS
One morning I awoke emptyThere remained not the slightest trace of me in the room
My body took indistinctly the form of whatever object
was in reach
I did not succeed in looking at myself in the mirror
I could not even locate the bottom of my pockets
Not one single hair lay on the very white sheet
Then I opened the room door :
I had left myself outside.
© 1998, Raúl Henao
From: La vida a la Carta
From: La vida a la Carta
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère