Gedicht
Raúl Henao
LIFE A LA CARTE
“The poet invokes chance”
Novalis
At the rescue of the word rage occurs
But neither the rescued nor the enraged
Disappears from the eyedropper
That dispenses chance at will.
Yet the calendar doesn’t complain
At being torn off day after day
In the vaguely hygienic hit parade
They call history
Where travesty treads on the heels of tragedy
And farce closely trails the poisoned apple.
On behalf on truth only a corpse
Responds to public opinion
That like water has not other dimension
Save that of swimmer or the drowned.
The card of life is staked ON DEATH.
For José Miguel Pérez Corrales
© Translation: 1998, Raúl Henao
From: La vida a la Carta
From: La vida a la Carta
LA VIDA A LA CARTA
LA VIDA A LA CARTA
"El poeta invoca el azar"Novalis.
Al rescate de la palabra viene a parar la rabia
Pero ni la rescatada ni el rabioso
Desaparecen del cuentagotas
Que dispone el azar a su arbitrio.
Sin embargo no se queja el calendario
De ser postergado día tras día
En la cartelera vagamente higiénica
Que llaman historia
Donde la farsa sigue de cerca a la tragedia
Al manjar envenenado el sainete.
Sólo un cadáver responde por la verdad
A la opinión pública
Que como el agua no tiene otra dimensión
Sino la del nadador o el ahogado.
A la carta de la vida se juega A MUERTE.
Para José Miguel Pérez Corrales
© 1998, Raúl Henao
From: La vida a la Carta
Publisher: Festival Internacional de Poesía de Medellín,
From: La vida a la Carta
Publisher: Festival Internacional de Poesía de Medellín,
Gedichten
Gedichten van Raúl Henao
Close
LA VIDA A LA CARTA
"El poeta invoca el azar"Novalis.
Al rescate de la palabra viene a parar la rabia
Pero ni la rescatada ni el rabioso
Desaparecen del cuentagotas
Que dispone el azar a su arbitrio.
Sin embargo no se queja el calendario
De ser postergado día tras día
En la cartelera vagamente higiénica
Que llaman historia
Donde la farsa sigue de cerca a la tragedia
Al manjar envenenado el sainete.
Sólo un cadáver responde por la verdad
A la opinión pública
Que como el agua no tiene otra dimensión
Sino la del nadador o el ahogado.
A la carta de la vida se juega A MUERTE.
Para José Miguel Pérez Corrales
From: La vida a la Carta
LIFE A LA CARTE
“The poet invokes chance”
Novalis
At the rescue of the word rage occurs
But neither the rescued nor the enraged
Disappears from the eyedropper
That dispenses chance at will.
Yet the calendar doesn’t complain
At being torn off day after day
In the vaguely hygienic hit parade
They call history
Where travesty treads on the heels of tragedy
And farce closely trails the poisoned apple.
On behalf on truth only a corpse
Responds to public opinion
That like water has not other dimension
Save that of swimmer or the drowned.
The card of life is staked ON DEATH.
For José Miguel Pérez Corrales
© 1998, Raúl Henao
From: La vida a la Carta
From: La vida a la Carta
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère