Poetry International Poetry International
Gedicht

Carlos Obregón

Prayer of the bones

Prayer of the bones
Time of cloister and prayer of ogive
Simultaneous insect
Ovary that is ill and watches
Pupil in the blood
Primordial star in the pupil
Arcane night of fire
Incense in the vocable of oblivion
Praise of rain
Echo of cistern lost in the light
Blind crystal in the wind
Timeless instant among the wax candles
Psalm of stone and river
Our Father of bread and clean hands
Scale in the desert
Mother of bread, bee of matins
Springs of first fruits
Lunar step and infinite dome
Submerged language
Abandoned hive of oblivion
Early and nimble trills
Virgin ear under the anointed wind
Bell of silence
Vesperal hosanna in the void
Tense fervor of fire
Uninhabited tower of the soul, perfect altar
Flight among the trees
Night, ash and sleeping season
Fountain of the lips, lamp offered

Prayer of the bones

Plegaria de los huesos  
Tiempo de claustro y oración de ojiva
Insecto simultáneo
Ovario que adolece y que vigila
Pupila entre la sangre
Estrella primordial en la pupila
Noche arcana de fuego
Incienso en el vocablo del olvido
Alabanza de lluvia
Eco de cisterna en la luz perdido
Cristal ciego en el viento
Instante intemporal entre los cirios
Salmo de piedra y río
Padre nuestro de pan y manos limpias
Escala en el desierto
Madre del pan, abeja de maitines
Hontanar de primicias
Paso lunar y bóveda infinita
Lenguaje sumergido
Colmena abandonada del olvido
Trinar temprano y ágil
Espiga verde bajo el viento ungido
Campana del silencio
Hosanna vesperal en el vacío
Fervor tenso del fuego
Torre yerma del alma, altar cumplido
Huída entre los árboles
Noche, ceniza y estación dormida
Fuente en los labios, lámpara ofrecida
Carlos  Obregón

Carlos Obregón

(Colombia, 1929 - 1963)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

Prayer of the bones

Plegaria de los huesos  
Tiempo de claustro y oración de ojiva
Insecto simultáneo
Ovario que adolece y que vigila
Pupila entre la sangre
Estrella primordial en la pupila
Noche arcana de fuego
Incienso en el vocablo del olvido
Alabanza de lluvia
Eco de cisterna en la luz perdido
Cristal ciego en el viento
Instante intemporal entre los cirios
Salmo de piedra y río
Padre nuestro de pan y manos limpias
Escala en el desierto
Madre del pan, abeja de maitines
Hontanar de primicias
Paso lunar y bóveda infinita
Lenguaje sumergido
Colmena abandonada del olvido
Trinar temprano y ágil
Espiga verde bajo el viento ungido
Campana del silencio
Hosanna vesperal en el vacío
Fervor tenso del fuego
Torre yerma del alma, altar cumplido
Huída entre los árboles
Noche, ceniza y estación dormida
Fuente en los labios, lámpara ofrecida

Prayer of the bones

Prayer of the bones
Time of cloister and prayer of ogive
Simultaneous insect
Ovary that is ill and watches
Pupil in the blood
Primordial star in the pupil
Arcane night of fire
Incense in the vocable of oblivion
Praise of rain
Echo of cistern lost in the light
Blind crystal in the wind
Timeless instant among the wax candles
Psalm of stone and river
Our Father of bread and clean hands
Scale in the desert
Mother of bread, bee of matins
Springs of first fruits
Lunar step and infinite dome
Submerged language
Abandoned hive of oblivion
Early and nimble trills
Virgin ear under the anointed wind
Bell of silence
Vesperal hosanna in the void
Tense fervor of fire
Uninhabited tower of the soul, perfect altar
Flight among the trees
Night, ash and sleeping season
Fountain of the lips, lamp offered
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère