Gedicht
Myriam Montoya
I return to the childhood garden
from Flor de rechazoI return to the childhood garden
To the sex of flowers
To their cavities and filaments
To the secret insides
we explore
The persecution of a too
full moon
laid siege to our steps
In the abrupt corolla of the flower
the unrestrained eye
captures the vertigo
I return to the immodest flower
To its butterfly fluttering
To the liquid sugar of its sepal
To its exhausted dancer
tulle corpse
I return to the zeal of the flower
To the wasp’s beating of wings
To its injected poison
in the bolt of my blood
© Translation: 2008, Nicolás Suescún
I return to the childhood garden
de Flor de rechazo
Vuelvo al jardín de la infancia
Al sexo de las flores
A sus cavidades y filamentos
A los secretos adentros
que exploramos
La persecución de una luna
demasiado plena
sitiaba nuestros pasos
En la corola abrupta de la flor
el ojo desmesurado
capta el vértigo
Vuelvo a la flor impúdica
A su parpadear de mariposa
Al líquido azúcar de su sépalo
A su cadáver de tul
de bailarina exhausta
Vuelvo al celo de la flor
Al batir de alas de la avispa
A su veneno inyectado
en el cerrojo de mi sangre
Vuelvo al jardín de la infancia
Al sexo de las flores
A sus cavidades y filamentos
A los secretos adentros
que exploramos
La persecución de una luna
demasiado plena
sitiaba nuestros pasos
En la corola abrupta de la flor
el ojo desmesurado
capta el vértigo
Vuelvo a la flor impúdica
A su parpadear de mariposa
Al líquido azúcar de su sépalo
A su cadáver de tul
de bailarina exhausta
Vuelvo al celo de la flor
Al batir de alas de la avispa
A su veneno inyectado
en el cerrojo de mi sangre
© 2006, Myriam Montoya
From: Vengo de la noche
Publisher: El perro y la rana, Caracas
From: Vengo de la noche
Publisher: El perro y la rana, Caracas
Gedichten
Gedichten van Myriam Montoya
Close
I return to the childhood garden
de Flor de rechazoVuelvo al jardín de la infancia
Al sexo de las flores
A sus cavidades y filamentos
A los secretos adentros
que exploramos
La persecución de una luna
demasiado plena
sitiaba nuestros pasos
En la corola abrupta de la flor
el ojo desmesurado
capta el vértigo
Vuelvo a la flor impúdica
A su parpadear de mariposa
Al líquido azúcar de su sépalo
A su cadáver de tul
de bailarina exhausta
Vuelvo al celo de la flor
Al batir de alas de la avispa
A su veneno inyectado
en el cerrojo de mi sangre
From: Vengo de la noche
I return to the childhood garden
from Flor de rechazoI return to the childhood garden
To the sex of flowers
To their cavities and filaments
To the secret insides
we explore
The persecution of a too
full moon
laid siege to our steps
In the abrupt corolla of the flower
the unrestrained eye
captures the vertigo
I return to the immodest flower
To its butterfly fluttering
To the liquid sugar of its sepal
To its exhausted dancer
tulle corpse
I return to the zeal of the flower
To the wasp’s beating of wings
To its injected poison
in the bolt of my blood
© 2008, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère