Poetry International Poetry International
Gedicht

Armando Romero

The Two of Us

You can\'t toss for heads or tails at the same time and then measure your luck against abysses. There\'s one place  we\'re all going to, the same place whether we\'re going in or out. They say beings live there, so different, one from the other, that there\'s no bottom to them; they\'re smooth and look at each other without looking, without noticing that they\'re the end product of another look, the one that dances alone into being between you and me. You, who crossed the last borders; I who pursued your body to catch it where I dwell. One can\'t always say we are what we are, the two of us who are building heaven by our own hammering.

NOSOTROS DOS

NOSOTROS DOS

No siempre se puede ser cara o sello al mismo tiempo y al después
decir que la fortuna se mide por abismos. Hay un lugar por el
cual si entramos o salimos vamos al mismo sitio. Dicen que lo
pueblan seres tan distantes los unos de los otros que ya no
tienen fondo: lisos ellos se miran sin mirarse, sin advertir que
también son substancia de esa otra mirada, la que de ti a mí
danza solitaria su existencia. Tú, que traspasaste los últimos
lindes; yo, que perseguía tu cuerpo para atraparlo en  mi morada.
No siempre se puede decir que somos lo que somos, nosotros dos
que construimos el cielo a martillazo limpio.
Armando  Romero

Armando Romero

(Colombia, 1944)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

NOSOTROS DOS

No siempre se puede ser cara o sello al mismo tiempo y al después
decir que la fortuna se mide por abismos. Hay un lugar por el
cual si entramos o salimos vamos al mismo sitio. Dicen que lo
pueblan seres tan distantes los unos de los otros que ya no
tienen fondo: lisos ellos se miran sin mirarse, sin advertir que
también son substancia de esa otra mirada, la que de ti a mí
danza solitaria su existencia. Tú, que traspasaste los últimos
lindes; yo, que perseguía tu cuerpo para atraparlo en  mi morada.
No siempre se puede decir que somos lo que somos, nosotros dos
que construimos el cielo a martillazo limpio.

The Two of Us

You can\'t toss for heads or tails at the same time and then measure your luck against abysses. There\'s one place  we\'re all going to, the same place whether we\'re going in or out. They say beings live there, so different, one from the other, that there\'s no bottom to them; they\'re smooth and look at each other without looking, without noticing that they\'re the end product of another look, the one that dances alone into being between you and me. You, who crossed the last borders; I who pursued your body to catch it where I dwell. One can\'t always say we are what we are, the two of us who are building heaven by our own hammering.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère