Poetry International Poetry International
Gedicht

Mitsuharu Kaneko

Bald

Sea’s daybreak
peeling off
like a shark’s body.

—the muddy rinse water
that once laundered court ladies’ underwear
with rose soap.

—the sea
where, now, only seashells grown so worn and round, barlike arms, barlike legs,  faces from which eyes and nose were washed away, featureless hearts and such lie deep at the bottom.

Ah, how far, how remote are
the water veins wasted, exhausted so.
The puffing of death
on bloodless cheeks.

Surely, now, no hair is left
on mankind’s head.

Stabbing through the soft skin of the water,
suddenly, the tip of a needle is out.
A submarine.
Unable to bear the suffocation
it has come up to the surface, relieved.

To its very apex, in no time,
all the surviving nerves of the world gather and hear.
The news that both Asia and Europe
have become all bald.              

                                                                                        20 April 1944 (2)

禿

禿

鮫のからだのやうに
ぺろりとむけてゆく
海の曙。

—かつて薔薇石鹸で
官女の肌着を洗濯した
そのにごつたゆすぎ水。

—いまは、すりへつてまるくなつた貝や、てんぼう、足んぼう、目も鼻もながれた顔ずんべらぼうなこゝろなどが底ふかくしづんでゐるだけの
海。

あゝ、かくまで消耗しつくした
水脈のはるかさ、遠さよ。
血のうせた頬の
死のふくらみ。

さだめし、いま、人類のあたまに
毛といふものはのこってゐまい。

水のあま皮を突いて
突然、釘の先が出た。
潜水艇だ。
息苦しくてたまらなくなつて
ほつとしにうきあがつたのだ。

そのとつ先に、たちまち、
世界ぢゅうの生きのこつた神経があつまつて聴く。
アジアも、ヨーロッパも
のこらず禿げたといふ風信を。

昭和十九・四・二十
Mitsuharu Kaneko

Mitsuharu Kaneko

(Japan, 1895 - 1975)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Japan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Japans

Gedichten Dichters
Close

禿

鮫のからだのやうに
ぺろりとむけてゆく
海の曙。

—かつて薔薇石鹸で
官女の肌着を洗濯した
そのにごつたゆすぎ水。

—いまは、すりへつてまるくなつた貝や、てんぼう、足んぼう、目も鼻もながれた顔ずんべらぼうなこゝろなどが底ふかくしづんでゐるだけの
海。

あゝ、かくまで消耗しつくした
水脈のはるかさ、遠さよ。
血のうせた頬の
死のふくらみ。

さだめし、いま、人類のあたまに
毛といふものはのこってゐまい。

水のあま皮を突いて
突然、釘の先が出た。
潜水艇だ。
息苦しくてたまらなくなつて
ほつとしにうきあがつたのだ。

そのとつ先に、たちまち、
世界ぢゅうの生きのこつた神経があつまつて聴く。
アジアも、ヨーロッパも
のこらず禿げたといふ風信を。

昭和十九・四・二十

Bald

Sea’s daybreak
peeling off
like a shark’s body.

—the muddy rinse water
that once laundered court ladies’ underwear
with rose soap.

—the sea
where, now, only seashells grown so worn and round, barlike arms, barlike legs,  faces from which eyes and nose were washed away, featureless hearts and such lie deep at the bottom.

Ah, how far, how remote are
the water veins wasted, exhausted so.
The puffing of death
on bloodless cheeks.

Surely, now, no hair is left
on mankind’s head.

Stabbing through the soft skin of the water,
suddenly, the tip of a needle is out.
A submarine.
Unable to bear the suffocation
it has come up to the surface, relieved.

To its very apex, in no time,
all the surviving nerves of the world gather and hear.
The news that both Asia and Europe
have become all bald.              

                                                                                        20 April 1944 (2)
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère