Poetry International Poetry International
Gedicht

Mitsuharu Kaneko

Song of a Jellyfish

Rocking, rocking,
jostled, jostled,
for so long, I’ve grown to be
as transparent as this.

But, getting rocked isn’t an easy matter, I’d say.

You can see through from outside, can’t you? Look.
In my digestive organs
a toothbrush with its brush worn down,  
and, a small amount of yellow water.             

No, sir, I have nothing as dirty as
a heart. Not by this late date.    
Waves took it away
along with the intestines.

Me? Me means
emptiness.
Emptiness, being rocked,
was rocked back, again, by the waves. 

I wilt, you may think, but then
I bloom wisteria-purple;
come night, at night,
I light a lamp.

No, what’s being rocked, truth be told,
is just the heart that has lost its body.
The thin oblate
that had wrapped the heart.

No, no, it’s no more than the tired shadow
of the pain of being rocked, rocked,
jostled, jostled,
until I became as empty as this.

くらげの唄

くらげの唄

ゆられ、ゆられ
もまれもまれて
そのうちに、僕は
こんなに透きとほってきた。

だが、ゆられるのは、らくなことではないよ。

外からも透いてみえるだろ。ほら。
僕の消化器のなかには
毛の禿(ち)びた歯刷子(はブラシ)が一本、
それに、黄色い水が少量。

心なんてきたならしいものは
あるもんかい。いまごろまで。
はらわたもろとも
波がさらっていった。

僕?僕とはね、
からっぽのことなのさ。
からっぽが波にゆられ、
また、波にゆりかへされ。

しをれたかとおもふと、
ふぢむらさきにひらき、
夜は、夜で
ランプをともし。

いや、ゆられているのは、ほんたうは、
からだを失くしたこころだけなんだ。
こころをつつんでいた
うすいオブラートなのだ。

いやいや、こんなにからっぽになるまで
ゆられ、ゆられ
もまれ、もまれた苦しさの
疲れの影にすぎないのだ!
Mitsuharu Kaneko

Mitsuharu Kaneko

(Japan, 1895 - 1975)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Japan

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Japans

Gedichten Dichters
Close

くらげの唄

ゆられ、ゆられ
もまれもまれて
そのうちに、僕は
こんなに透きとほってきた。

だが、ゆられるのは、らくなことではないよ。

外からも透いてみえるだろ。ほら。
僕の消化器のなかには
毛の禿(ち)びた歯刷子(はブラシ)が一本、
それに、黄色い水が少量。

心なんてきたならしいものは
あるもんかい。いまごろまで。
はらわたもろとも
波がさらっていった。

僕?僕とはね、
からっぽのことなのさ。
からっぽが波にゆられ、
また、波にゆりかへされ。

しをれたかとおもふと、
ふぢむらさきにひらき、
夜は、夜で
ランプをともし。

いや、ゆられているのは、ほんたうは、
からだを失くしたこころだけなんだ。
こころをつつんでいた
うすいオブラートなのだ。

いやいや、こんなにからっぽになるまで
ゆられ、ゆられ
もまれ、もまれた苦しさの
疲れの影にすぎないのだ!

Song of a Jellyfish

Rocking, rocking,
jostled, jostled,
for so long, I’ve grown to be
as transparent as this.

But, getting rocked isn’t an easy matter, I’d say.

You can see through from outside, can’t you? Look.
In my digestive organs
a toothbrush with its brush worn down,  
and, a small amount of yellow water.             

No, sir, I have nothing as dirty as
a heart. Not by this late date.    
Waves took it away
along with the intestines.

Me? Me means
emptiness.
Emptiness, being rocked,
was rocked back, again, by the waves. 

I wilt, you may think, but then
I bloom wisteria-purple;
come night, at night,
I light a lamp.

No, what’s being rocked, truth be told,
is just the heart that has lost its body.
The thin oblate
that had wrapped the heart.

No, no, it’s no more than the tired shadow
of the pain of being rocked, rocked,
jostled, jostled,
until I became as empty as this.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère