Poetry International Poetry International
Gedicht

Tallulah Flores

CRAIOVA MIGRATES

Craiova today is
                           just a shadow
of the shadow of the bodies
                           of the men
who hastened in vain
and moved to and fro in the streets
                           angled towards one side
by the wind.

Looking at Craiova
was easier for me yesterday. 
                           It was a single inflexible
image
assumed by the cold 
                          a multitude of eyes
and the absolute absence of voices
which at this hour
in some periods of the year
are stifled by the lights
that cross the city
always ahead of the winter.

Now I remember:
Craiova migrates with the birds
it rises up and every old house creaks.

CRAIOVA EMIGRA

CRAIOVA EMIGRA

Craiova es hoy
                        apenas una sombra
de la sombra de los cuerpos
                       de los hombres
que en vano aceleraban cada paso
y se mecían en las calles
                        inclinadas hacia un lado
por el viento.

Mirar hacia Craiova
ayer me fue más fácil.
Fue una sola imagen
                       inflexible
contraída por el frío
                       una multitud de ojos
y la ausencia absoluta de las voces
que a esa hora
en alguna época del año
son ahogadas por las luces
que atraviesan la ciudad
siempre anticipadas al invierno.

Ahora recuerdo:
entonces Craiova emigra con las aves
se eleva y cruje cada vieja casa.
Tallulah Flores

Tallulah Flores

(Colombia, 1951)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

CRAIOVA EMIGRA

Craiova es hoy
                        apenas una sombra
de la sombra de los cuerpos
                       de los hombres
que en vano aceleraban cada paso
y se mecían en las calles
                        inclinadas hacia un lado
por el viento.

Mirar hacia Craiova
ayer me fue más fácil.
Fue una sola imagen
                       inflexible
contraída por el frío
                       una multitud de ojos
y la ausencia absoluta de las voces
que a esa hora
en alguna época del año
son ahogadas por las luces
que atraviesan la ciudad
siempre anticipadas al invierno.

Ahora recuerdo:
entonces Craiova emigra con las aves
se eleva y cruje cada vieja casa.

CRAIOVA MIGRATES

Craiova today is
                           just a shadow
of the shadow of the bodies
                           of the men
who hastened in vain
and moved to and fro in the streets
                           angled towards one side
by the wind.

Looking at Craiova
was easier for me yesterday. 
                           It was a single inflexible
image
assumed by the cold 
                          a multitude of eyes
and the absolute absence of voices
which at this hour
in some periods of the year
are stifled by the lights
that cross the city
always ahead of the winter.

Now I remember:
Craiova migrates with the birds
it rises up and every old house creaks.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère