Poetry International Poetry International
Gedicht

Tallulah Flores

CONFUSION IN THE AIR

As if it’s late morning
sliding,
she holds the book
at this hour, which is the siesta hour
of all the neighbors,
and so,
she plans to reread some lines,
announces it without much conviction
while looking out of the window.

In the background,
far away and protected by branches,
the sky lifts itself effortlessly.
Each branch of the tree hides it and draws it,
while she slowly inclines her head,
time and time again
the wind approaches.
It stops for a moment
and the tree recovers its shape.

CONFUSION EN EL AIRE

CONFUSION EN EL AIRE

Como un final de la mañana
deslizándose,
ella sujeta el libro
a esa hora, que es la hora de la siesta
de todos los vecinos,
y así,
piensa en releer algunas líneas,
anunciárselo sin demasiada convicción
mientras pone la mirada en la ventana.

Al fondo,
distante y protegido por las ramas,
el cielo se levanta con esfuerzo.
Cada tronco del árbol lo oculta y lo dibuja,
mientras ella apoya despaciosa la cabeza
una y otra vez
el viento se aproxima.
Por momentos se detiene,
y el árbol recobra su figura.
Tallulah Flores

Tallulah Flores

(Colombia, 1951)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

CONFUSION EN EL AIRE

Como un final de la mañana
deslizándose,
ella sujeta el libro
a esa hora, que es la hora de la siesta
de todos los vecinos,
y así,
piensa en releer algunas líneas,
anunciárselo sin demasiada convicción
mientras pone la mirada en la ventana.

Al fondo,
distante y protegido por las ramas,
el cielo se levanta con esfuerzo.
Cada tronco del árbol lo oculta y lo dibuja,
mientras ella apoya despaciosa la cabeza
una y otra vez
el viento se aproxima.
Por momentos se detiene,
y el árbol recobra su figura.

CONFUSION IN THE AIR

As if it’s late morning
sliding,
she holds the book
at this hour, which is the siesta hour
of all the neighbors,
and so,
she plans to reread some lines,
announces it without much conviction
while looking out of the window.

In the background,
far away and protected by branches,
the sky lifts itself effortlessly.
Each branch of the tree hides it and draws it,
while she slowly inclines her head,
time and time again
the wind approaches.
It stops for a moment
and the tree recovers its shape.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère