Gedicht
Fredy Chicangana
EVERYTHING HAS BEEN SAID
I have nothing to sayabout the time and the space that
have come upon us.
Everything has been said.
Let the rivers talk in their agony,
let the serpents that crawl
through cities and towns talk,
let the doves say something from their
nests spattered with blood;
I,
son of the ancestral lands,
have nothing to say.
Everything has been said.
Those suns that have passed by
must also have something in their memory,
those moons that cry with the rain
must also have something in their bitter memories,
the trees, the fish,
the last worshipped rainbow
must have something in their complaints;
I,
son of pains and of hopes
have nothing to say.
Everything has been said.
© Translation: 2007, Nicolás Suescún
TODO ESTÁ DICHO
TODO ESTÁ DICHO
No tengo nada que decirsobre el tiempo y el espacio que se nos
vino encima.
Todo está dicho.
Que hablen los ríos desde su agonía,
que hablen las serpientes que se arrastran
por ciudades y pueblos,
que algo digan las palomas desde sus
ensangrentados nidos;
yo,
hijo de tierras ancestrales;
no tengo nada que decir.
Todo está dicho.
Esos soles transcurridos
también algo tendrán en su memoria,
aquellas lunas que lloran con la lluvia
algo tendrán en sus recuerdos de amargura,
los árboles, los peces,
el ultimo arco iris venerado
tendrán algo entre sus quejas;
yo,
hijo de dolores y esperanzas
nada tengo que decir
Todo está dicho.
© 1996, Fredy Chicangana
Publisher: First published on PIW,
Publisher: First published on PIW,
Gedichten
Gedichten van Fredy Chicangana
Close
TODO ESTÁ DICHO
No tengo nada que decirsobre el tiempo y el espacio que se nos
vino encima.
Todo está dicho.
Que hablen los ríos desde su agonía,
que hablen las serpientes que se arrastran
por ciudades y pueblos,
que algo digan las palomas desde sus
ensangrentados nidos;
yo,
hijo de tierras ancestrales;
no tengo nada que decir.
Todo está dicho.
Esos soles transcurridos
también algo tendrán en su memoria,
aquellas lunas que lloran con la lluvia
algo tendrán en sus recuerdos de amargura,
los árboles, los peces,
el ultimo arco iris venerado
tendrán algo entre sus quejas;
yo,
hijo de dolores y esperanzas
nada tengo que decir
Todo está dicho.
EVERYTHING HAS BEEN SAID
I have nothing to sayabout the time and the space that
have come upon us.
Everything has been said.
Let the rivers talk in their agony,
let the serpents that crawl
through cities and towns talk,
let the doves say something from their
nests spattered with blood;
I,
son of the ancestral lands,
have nothing to say.
Everything has been said.
Those suns that have passed by
must also have something in their memory,
those moons that cry with the rain
must also have something in their bitter memories,
the trees, the fish,
the last worshipped rainbow
must have something in their complaints;
I,
son of pains and of hopes
have nothing to say.
Everything has been said.
© 2007, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère