Poetry International Poetry International
Poem

Barbara Korun

Sisyphus

Through my dreams,
you roll a stone.
My body,
my heart,
groan in sleep.
You roll the stone,
your eyes
two slits of dark.
Above,
a surprise to me
over and over again,
you pounce on the stone
like an animal,
a body delighting
in movement;
when I catch up with you
you are already panting
in happy exertion.

Through my dreams
you roll a stone,
under my ribs the echo
of your terrible footfall.

Sizif

Sizif

vališ skoz moje sanje
skalo
v snu ječi
moje telo
moje srce
vališ
tvoje oči sta
dve reži teme
pod vrhom
presenečenje
zame
zmeraj znova
a ti
se poženeš za skalo
kot žival
telo
srečno v gibanju
ko te dohitim
že sopeš
v naporu, srečen

vališ skoz moje sanje
skalo
v drobovju mi odmevajo
tvoji strašni koraki
Close

Sisyphus

Through my dreams,
you roll a stone.
My body,
my heart,
groan in sleep.
You roll the stone,
your eyes
two slits of dark.
Above,
a surprise to me
over and over again,
you pounce on the stone
like an animal,
a body delighting
in movement;
when I catch up with you
you are already panting
in happy exertion.

Through my dreams
you roll a stone,
under my ribs the echo
of your terrible footfall.

Sisyphus

Through my dreams,
you roll a stone.
My body,
my heart,
groan in sleep.
You roll the stone,
your eyes
two slits of dark.
Above,
a surprise to me
over and over again,
you pounce on the stone
like an animal,
a body delighting
in movement;
when I catch up with you
you are already panting
in happy exertion.

Through my dreams
you roll a stone,
under my ribs the echo
of your terrible footfall.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère