Poem
Makoto Ooka
О ветру
После кише. Брзаци.Корачам шумом.
Плоде се птице шареног перја.
Бео звук продире у небо.
Поток клистира облутак.
Сфинктер у облутку подрхтава.
Мука меса у облутку подрхтава.
Док љуља се ветар,
на наличје окренуто сунце преплављује поље –
за тренутак, очињи вид бива прозорљив.
Ветар ми дошаптава.
„А кад бих само имао ту светлосну дрогу,
видео би ти и ровца
како иде преко воде.“
Ти драги, глупи ветре!
Ви лажљиве, широке груди!
© Translation: 2017, Makoto Ooka
風の説
風の説
雨後。浅瀬あり。林をたどつていく。
色鳥の繁殖。
物音の空へのしろい浸透。
石はせせらぎに浣腸される。
石ころの括約筋のふるへ。
石ころの肉の悩みのふるへ。
風のゆらぐにつれ
陽は裏返つて野に溢れ
人は一瞬千里眼をもつ。
風はわたしにささやく。
《この光の麻薬さえあれば
ね、螻蛄の水渡りだつて
あなたに見せてあげられるわ》
このいとしい風めが。
嘘つきのひろびろの胸めが。
© 1976, Makoto Ooka
Poems
Poems of Makoto Ooka
Close
О ветру
После кише. Брзаци.Корачам шумом.
Плоде се птице шареног перја.
Бео звук продире у небо.
Поток клистира облутак.
Сфинктер у облутку подрхтава.
Мука меса у облутку подрхтава.
Док љуља се ветар,
на наличје окренуто сунце преплављује поље –
за тренутак, очињи вид бива прозорљив.
Ветар ми дошаптава.
„А кад бих само имао ту светлосну дрогу,
видео би ти и ровца
како иде преко воде.“
Ти драги, глупи ветре!
Ви лажљиве, широке груди!
© 2017, Makoto Ooka
О ветру
После кише. Брзаци.Корачам шумом.
Плоде се птице шареног перја.
Бео звук продире у небо.
Поток клистира облутак.
Сфинктер у облутку подрхтава.
Мука меса у облутку подрхтава.
Док љуља се ветар,
на наличје окренуто сунце преплављује поље –
за тренутак, очињи вид бива прозорљив.
Ветар ми дошаптава.
„А кад бих само имао ту светлосну дрогу,
видео би ти и ровца
како иде преко воде.“
Ти драги, глупи ветре!
Ви лажљиве, широке груди!
© 2017, Makoto Ooka
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère