Poem
Iku Takenaka
Hammer
A
1 Railway tracks running, railway tracks shining, crossing like knives.
Railroads crossing, crossties extending, making parallel lines.
2 Railway tracks parting one after another, railway tracks, railway tracks.
3 The sea at last.
4 A steamship floating on the sea. A gigantic wall. A refusal.
(The wall is standing in our way)
5 Waves trying to wash the freeboard mark, waves crawling.
B
1 A woman’s hair is blowing in the wind, hair without a face.
2 A fluttering white sail.
3 At the top of the high mast is a sailor on duty painting.
4 A bird’s eye view of the sea, the approaching sea.
5 O, falling. The sailor falling.
6 A navigation lamp crashed to pieces.
C
1 A hammer, a hand that holds the hammer hitting rivets, so fast that you can’t see.
2 The hand resting, but the hand that won’t open.
3 A blood vessel, a throbbing blood vessel.
4 A cluster of chains falling into the sea.
5 Swallowed in between the waves, bubble, bubble, bubble.
6 Ripples fading ever softly.
© Translation: 2017, Iku Takenaka
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: Daiichi Shobō, Tokyo, 1932
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: Daiichi Shobō, Tokyo, 1932
ハムマー
ハムマー
A
1 走る線路。光る線路。ナイフのやうに交叉する、交叉する線路。つづく枕木の並行線。
2 つぎつぎと別れてゆく線路、線路
3 つひに海だ。
4 海にうかぶ一艘の汽船。巨大な壁。拒絶。
(行く手は壁なんだ)
5 乾舷標を洗はうとする波、匍匐する波。
B
1 女の髪が風に騒いでゐる。顔のない髪。
2 白い帆のはためき。
3 高い檣のてつぺんでペンキ塗りの水夫が働いてゐる。
4 俯瞰する海。迫る海。
5 あつ、顚落、落下する水夫
6 砕けちる航海ラムプ。
C
1 ハムマー、ハムマーを握る手は鋲を打つ、眼に見えぬ速さで。
2 休む手、しかし開かうとはしない手。
3 血管、脈うつ血管。
4 海へ落ちこむ鎖の群。
5 波と波とに呑まれて、泡泡、泡。
6 微に消えてゆく波紋。
© 1932, Iku Takenaka
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: Daiichi Shobō, Tokyo
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: Daiichi Shobō, Tokyo
Poems
Poems of Iku Takenaka
Close
Hammer
A
1 Railway tracks running, railway tracks shining, crossing like knives.
Railroads crossing, crossties extending, making parallel lines.
2 Railway tracks parting one after another, railway tracks, railway tracks.
3 The sea at last.
4 A steamship floating on the sea. A gigantic wall. A refusal.
(The wall is standing in our way)
5 Waves trying to wash the freeboard mark, waves crawling.
B
1 A woman’s hair is blowing in the wind, hair without a face.
2 A fluttering white sail.
3 At the top of the high mast is a sailor on duty painting.
4 A bird’s eye view of the sea, the approaching sea.
5 O, falling. The sailor falling.
6 A navigation lamp crashed to pieces.
C
1 A hammer, a hand that holds the hammer hitting rivets, so fast that you can’t see.
2 The hand resting, but the hand that won’t open.
3 A blood vessel, a throbbing blood vessel.
4 A cluster of chains falling into the sea.
5 Swallowed in between the waves, bubble, bubble, bubble.
6 Ripples fading ever softly.
© 2017, Iku Takenaka
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: 1932, Daiichi Shobō, Tokyo
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: 1932, Daiichi Shobō, Tokyo
Hammer
A
1 Railway tracks running, railway tracks shining, crossing like knives.
Railroads crossing, crossties extending, making parallel lines.
2 Railway tracks parting one after another, railway tracks, railway tracks.
3 The sea at last.
4 A steamship floating on the sea. A gigantic wall. A refusal.
(The wall is standing in our way)
5 Waves trying to wash the freeboard mark, waves crawling.
B
1 A woman’s hair is blowing in the wind, hair without a face.
2 A fluttering white sail.
3 At the top of the high mast is a sailor on duty painting.
4 A bird’s eye view of the sea, the approaching sea.
5 O, falling. The sailor falling.
6 A navigation lamp crashed to pieces.
C
1 A hammer, a hand that holds the hammer hitting rivets, so fast that you can’t see.
2 The hand resting, but the hand that won’t open.
3 A blood vessel, a throbbing blood vessel.
4 A cluster of chains falling into the sea.
5 Swallowed in between the waves, bubble, bubble, bubble.
6 Ripples fading ever softly.
© 2017, Iku Takenaka
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: 1932, Daiichi Shobō, Tokyo
From: 象牙海岸 (Ivory Coast)
Publisher: 1932, Daiichi Shobō, Tokyo
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère