Poem
Iku Takenaka
Peach・Barley・You
“Let’s live on”You and me, facing each other.
“Let’s keep on talking and live on”
There is nothing wrong with talking, and
talking will even promote better digestion.
About the tonnage of a ship in the harbor we’re looking down on
and about its destination, about its cargo,
about fingerprints left on the cargo,
about whether the fingerprints have whorl or arch patterns.
“Let’s talk. Let’s live on”
dear peach flowers.
dear nice and tall barley grass,
dear you!
© Translation: 2017, Iku Takenaka
桃・麦・あなた
桃・麦・あなた
「生きましょうよ」向いあいのあなたとわたし
「しゃべりつづけて生きましょうよ」
しゃべってわるい筈はないし
しゃべることで消化も一そうよくなるし
見おろす港の船の噸数について
又 その行先について 積荷について
積荷についた指紋について
その指紋が巻いているか流れているかについて
「しゃべりましょうよ 生きましょうよ」
桃の花よ
すらりと立つ麦よ
あなたよ
© 1966, Iku Takenaka
From: Rpse Circle
From: Rpse Circle
Poems
Poems of Iku Takenaka
Close
Peach・Barley・You
“Let’s live on”You and me, facing each other.
“Let’s keep on talking and live on”
There is nothing wrong with talking, and
talking will even promote better digestion.
About the tonnage of a ship in the harbor we’re looking down on
and about its destination, about its cargo,
about fingerprints left on the cargo,
about whether the fingerprints have whorl or arch patterns.
“Let’s talk. Let’s live on”
dear peach flowers.
dear nice and tall barley grass,
dear you!
© 2017, Iku Takenaka
From: Rpse Circle
From: Rpse Circle
Peach・Barley・You
“Let’s live on”You and me, facing each other.
“Let’s keep on talking and live on”
There is nothing wrong with talking, and
talking will even promote better digestion.
About the tonnage of a ship in the harbor we’re looking down on
and about its destination, about its cargo,
about fingerprints left on the cargo,
about whether the fingerprints have whorl or arch patterns.
“Let’s talk. Let’s live on”
dear peach flowers.
dear nice and tall barley grass,
dear you!
© 2017, Iku Takenaka
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère